Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 11 : 8 >> 

Assamese: কেঁচুৱাই সাপ থকা গাঁতৰ ওপৰত খেলিব, আৰু পিয়াহ এৰা ল’ৰাই সৰ্প থকা গাঁতত হাত দিব।


AYT: Anak yang masih menyusu akan bermain di dekat lubang ular kobra, dan anak yang sedang disapih akan mengulurkan tangannya ke sarang ular berbisa.



Bengali: কেউটে সাপের গর্তের ওপরে ছোট শিশু খেলা করবে এবং স্তন্যপান ত্যাগ করা শিশু বিষাক্ত সাপের গর্তে হাত দেবে।

Gujarati: ધાવણું બાળક સાપના દર પર રમશે અને ધાવણ છોડાવેલું બાળક નાગના રાફડા પર પોતાનો હાથ મૂકશે.

Hindi: दूध-पीता बच्‍चा करैत के बिल पर खेलेगा, और दूध छुड़ाया हुआ लड़का नाग के बिल में हाथ डालेगा।

Kannada: ಮೊಲೆಕೂಸು ನಾಗರ ಹಾವಿನ ಹುತ್ತದ ಮೇಲೆ ಆಡುವುದು; ಮೊಲೆಬಿಟ್ಟ ಮಗುವು ಹಾವಿನ ಬಿಲದ ಒಳಗೆ ಕೈಹಾಕುವುದು.

Marathi: तान्हे मूलसुध्दा नागाच्या वारूळाजवळ खेळू शकेल. ते सापाच्या बिळात त्याचा हात घालू शकेल.

Odiya: ପୁଣି, ସ୍ତନ୍ୟପାୟୀ ଶିଶୁ କାଳସର୍ପର ଗର୍ତ୍ତ ଉପରେ ଖେଳିବ ଓ ତ୍ୟକ୍ତସ୍ତନ୍ୟ ବାଳକ କୃଷ୍ଣସର୍ପର ଗର୍ତ୍ତ ଉପରେ ହସ୍ତ ଥୋଇବ ।

Punjabi: ਦੁੱਧ ਚੁੰਘਦਾ ਬੱਚਾ ਸੱਪ ਦੀ ਖੁੱਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੁੱਧੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਹੋਇਆ ਬੱਚਾ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਨਾਗ ਦੀ ਵਰਮੀ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇਗਾ ।

Tamil: பால் குடிக்கும் குழந்தை விரியன்பாம்புப் புற்றின்மேல் விளையாடும், பால் மறந்த பிள்ளை கட்டுவிரியன் புற்றிலே தன் கையை வைக்கும்.

Telugu: పాలు తాగే పసిపిల్ల పాము పుట్ట మీద ఆడుకుంటుంది. పాలు విడిచిన పిల్ల, సర్పం పుట్టలో తన చెయ్యి పెడుతుంది.


NETBible: A baby will play over the hole of a snake; over the nest of a serpent an infant will put his hand.

NASB: The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper’s den.

HCSB: An infant will play beside the cobra's pit, and a toddler will put his hand into a snake's den.

LEB: Infants will play near cobras’ holes. Toddlers will put their hands into vipers’ nests.

NIV: The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper’s nest.

ESV: The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.

NRSV: The nursing child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put its hand on the adder’s den.

REB: The infant will play over the cobra's hole, and the young child dance over the viper's nest.

NKJV: The nursing child shall play by the cobra’s hole, And the weaned child shall put his hand in the viper’s den.

KJV: And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den.

NLT: Babies will crawl safely among poisonous snakes. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes and pull it out unharmed.

GNB: Even a baby will not be harmed if it plays near a poisonous snake.

ERV: Even snakes will not harm people. Babies will be able to play near a cobra’s hole and put their hands into the nest of a poisonous snake.

BBE: And the child at the breast will be playing by the hole of the snake, and the older child will put his hand on the bright eye of the poison-snake.

MSG: The nursing child will crawl over rattlesnake dens, the toddler stick his hand down the hole of a serpent.

CEV: Little children will play near snake holes. They will stick their hands into dens of poisonous snakes and never be hurt.

CEVUK: Little children will play near snake holes. They will stick their hands into dens of poisonous snakes and never be hurt.

GWV: Infants will play near cobras’ holes. Toddlers will put their hands into vipers’ nests.


NET [draft] ITL: A baby <03243> will play <08173> over <05921> the hole <02356> of a snake <06620>; over <05921> the nest <03975> of a serpent <06848> an infant <01580> will put <01911> his hand <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 11 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran