Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 9 : 15 >> 

Assamese: এই হেতুকে ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ বাহিনীসকলৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছে: চোৱা, মই এই লোকসকলক নাগ্দানা ভোজন কৰোৱাম, আৰু বিহ গছৰ ৰস পান কৰোৱাম।


AYT: Oleh sebab itu, beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel, "Sesungguhnya, Aku akan memberi mereka, yaitu bangsa ini, makan dari tanaman pahit dan memberi mereka minum dari air beracun.



Bengali: সেইজন্য বাহিনীগনের সদাপ্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর এই কথা বলেন, দেখ, আমি এই লোকদের তেতো খাবার ও বিষাক্ত জল খেতে দেব।

Gujarati: આથી સૈન્યોના યહોવાહ ઇઝરાયલના ઈશ્વર એમ કહે છે કે, હવે હું આ લોકોને ખાવા માટે કડવી વેલ અને પીવા માટે ઝેર આપવાનો છું.

Hindi: इस कारण, सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्‍वर यों कहता है, सुन, मैं अपनी इस प्रजा को कड़वी वस्‍तु खिलाऊँगा और विष पिलाऊँगा।(प्रका. 8:11)

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಆಹಾ, ನಾನು ಈ ಜನರಿಗೆ ವಿಷದ ಆಹಾರವನ್ನು ಮತ್ತು ಕಹಿಯಾದ ಪಾನಗಳನ್ನು ಕೊಡುವೆನು.

Marathi: यास्तव सेनाधीश परमेश्वर, इस्त्राएलाचा देव असे म्हणतो, “मी या लोकांना कडू कडू दवणा खायला लावीन आणइ विषारी पाणी प्यायला लावीन.

Odiya: ଏଥିପାଇଁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, "ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତିକ୍ତ ଫଳ ଭୋଜନ କରାଇବା ଓ ବିଷବୃକ୍ଷର ରସ ସେମାନଙ୍କୁ ପାନ କରିବାକୁ ଦେବା ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਸੈਨਾ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ,- ਵੇਖ, ਮੈਂ ਇਸ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਅੱਕ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਖੁਆਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਹੁ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ ਪਿਲਾਵਾਂਗਾ

Tamil: ஆதலால், இதோ, நான் இந்த மக்களுக்குச் சாப்பிட எட்டியையும், குடிக்க விஷம் கலந்த தண்ணீரையும் கொடுத்து,

Telugu: సైన్యాల ప్రభువు, ఇశ్రాయేలు దేవుడు అయిన యెహోవా చెప్పేదేమంటే, <నేను ఈ ప్రజలు చేదుకూరలు తినేలా చేస్తాను. విషజలం తాగిస్తాను.


NETBible: So then, listen to what I, the Lord God of Israel who rules over all, say. ‘I will make these people eat the bitter food of suffering and drink the poison water of judgment.

NASB: therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.

HCSB: Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to feed this people wormwood and give them poisonous waters to drink.

LEB: This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am going to feed these people bitterness and give them poison to drink.

NIV: Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.

ESV: Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with bitter food, and give them poisonous water to drink.

NRSV: Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.

REB: Therefore these are the words of the LORD of Hosts the God of Israel: I shall give this people wormwood to eat and bitter poison to drink.

NKJV: therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will feed them, this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.

KJV: Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, [even] this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.

NLT: So now, listen to what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink.

GNB: So then, listen to what I, the LORD Almighty, the God of Israel, will do: I will give my people bitter plants to eat and poison to drink.

ERV: So the LORD All-Powerful, the God of Israel, says, “I will soon make the people of Judah eat bitter food and drink poisoned water.

BBE: So the Lord of armies, the God of Israel, has said, I will give them, even this people, bitter plants for food and bitter water for drink.

MSG: And this is the consequence. GOD-of-the-Angel-Armies says so: "I'll feed them with pig slop. "I'll give them poison to drink.

CEV: So I, the LORD All-Powerful, the God of Israel, promise them poison to eat and drink.

CEVUK: So I, the Lord All-Powerful, the God of Israel, promise them poison to eat and drink.

GWV: This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am going to feed these people bitterness and give them poison to drink.


NET [draft] ITL: So <03651> then, listen to what I, the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635>, say <0559>. ‘I will make these <02088> people <05971> eat <0398> the bitter food of suffering <03939> and drink <08248> the poison <07219> water <04325> of judgment.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 9 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran