Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 9 : 11 >> 

Assamese: মই যিৰূচালেমক ভগ্নৰাশি, শিয়ালৰ বাসস্থান কৰিম। আৰু মই যিহূদাৰ নগৰবোৰ নিবাসী-শূন্য ধ্বংসস্থান কৰিম।


AYT: "Aku akan menjadikan Kota Yerusalem suatu tumpukan reruntuhan, sarang serigala-serigala; dan Aku akan menjadikan kota-kota di Yehuda kesunyian, tanpa penghuni.



Bengali: তাই আমি যিরূশালেমকে একটি ধ্বংসের ঢিবিতে পরিণত করব ও শিয়ালদের লুকানোর জায়গা করব। আমি যিহূদার শহরগুলিকে জনমানবহীন ধ্বংসস্থান করে তুলব।

Gujarati: તેથી હું યરુશાલેમને ખંડેરોનો ઢગલો, શિયાળોનું કોતર કરીશ. અને હું યહૂદિયાના નગરોને ઉજ્જડ કરીશ. તેઓ નિર્જન થઈ જશે.

Hindi: मैं यरूशलेम को खण्डहर बना कर गीदड़ों का स्‍थान बनाऊँगा; और यहूदा के नगरों को ऐसा उजाड़ दूँगा कि उनमें कोई न बसेगा।”(प्रका. 18:2)

Kannada: ನಾನು ಯೆರೂಸಲೇಮನ್ನು ಹಾಳು ದಿಬ್ಬವನ್ನಾಗಿಯೂ, ನರಿಗಳ ಹಕ್ಕೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಾಡುವೆನು ಮತ್ತು ಯೆಹೂದದ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಜನವಿಲ್ಲದ ಬೀಳುಭೂಮಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು>> ಎಂದು ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ.

Marathi: म्हणून मी यरुशलेम नगरी कचऱ्याचा ढीग करीन. ते कोल्ह्यांचे वसतिस्थान होईल. मी यहूदातील नगरे नष्ट करीन. मग तेथे कोणीही राहणार नाही.”

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଢିପି ଓ ଶୃଗାଳଗଣର ବାସସ୍ଥାନ କରିବା; ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ଯିହୁଦାର ନଗରସମୂହକୁ ନିବାସୀବିହୀନ ଧ୍ୱଂସସ୍ଥାନ କରିବା ।

Punjabi: ਮੈਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਹੋਏ ਹੋਏ ਪੱਥਰਾਂ ਦਾ ਢੇਰ, ਅਤੇ ਗਿਦੜਾਂ ਦੀ ਖੋਹ ਬਣਾ ਦਿਆਂਗਾ । ਮੈਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰਾਨ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੱਸਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ।

Tamil: நான் எருசலேமை மண்மேடுகளும் வலுசர்ப்பங்களின் தங்குமிடமாக்குவேன்; யூதாவின் பட்டணங்களையும் குடியில்லாமல் அழித்துப்போடுவேன்.

Telugu: యెరూషలేమును పాడుదిబ్బగా నక్కల నివాసంగా చేస్తాను. యూదా పట్టణాలను ఎవరూ నివసించలేకుండా పాడు చేస్తాను.


NETBible: The Lord said, “I will make Jerusalem a heap of ruins. Jackals will make their home there. I will destroy the towns of Judah so that no one will be able to live in them.”

NASB: "I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant."

HCSB: I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals' den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.

LEB: I will turn Jerusalem into a pile of rubble, a home for jackals. I will destroy the cities of Judah so that no one can live there.

NIV: "I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so that no-one can live there."

ESV: I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant."

NRSV: I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals; and I will make the towns of Judah a desolation, without inhabitant.

REB: I shall make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of wolves, and the towns of Judah waste, without inhabitants.

NKJV: "I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals. I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant."

KJV: And I will make Jerusalem heaps, [and] a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.

NLT: "I will make Jerusalem into a heap of ruins," says the LORD. "It will be a place haunted by jackals. The towns of Judah will be ghost towns, with no one living in them."

GNB: The LORD says, “I will make Jerusalem a pile of ruins, a place where jackals live; the cities of Judah will become a desert, a place where no one lives.”

ERV: The Lord says, “I will make the city of Jerusalem a pile of garbage. It will be a home for jackals. I will destroy the cities in the land of Judah, so no one will live there.”

BBE: And I will make Jerusalem a mass of broken stones, the living-place of jackals; and I will make the towns of Judah a waste, with no man living there.

MSG: I'm going to make Jerusalem a pile of rubble, fit for nothing but stray cats and dogs. I'm going to reduce Judah's towns to piles of ruins where no one lives!"

CEV: I heard the LORD reply, "When I am finished, Jerusalem and the towns of Judah will be piles of ruins where only jackals live."

CEVUK: I heard the Lord reply, “When I have finished, Jerusalem and the towns of Judah will be piles of ruins where only jackals live.”

GWV: I will turn Jerusalem into a pile of rubble, a home for jackals. I will destroy the cities of Judah so that no one can live there.


NET [draft] ITL: The Lord said, “I will make <05414> Jerusalem <03389> a heap <01530> of ruins. Jackals <08577> will make their home <04583> there. I will destroy <08077> <05414> the towns <05892> of Judah <03063> so that no one <01097> will be able to live <03427> in them.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 9 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran