Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 8 : 8 >> 

Assamese: “আমি জ্ঞানী, আৰু যিহোৱাৰ ব্যৱস্থা আমাৰ লগত আছে”, এই বুলি তোমালোকে কেনেকৈ ক’ব পাৰা? কিন্তু চোৱা! লিখকসকলৰ মিছাকৈ লিখা লিখনীয়ে তাক মিছা কৰি পেলালে।


AYT: "Bagaimana kamu dapat berkata, 'Kami bijaksana, dan hukum TUHAN ada pada kami'? Ketahuilah, pena dusta dari para ahli tulis telah membuatnya menjadi suatu kebohongan.



Bengali: তোমরা কেন বল, ‘আমরা জ্ঞানী এবং সদাপ্রভুর ব্যবস্থা আমাদের সঙ্গে আছে’? বাস্তবে দেখ, ব্যবস্থার শিক্ষকদের ছলনার কলম ছলনা সৃষ্টি করেছে।

Gujarati: તમે એવું કહો છો કે, "અમે જ્ઞાની છીએ! અને અમારી પાસે યહોવાહનું નિયમશાસ્ત્ર છે" પણ, જુઓ, શાસ્ત્રીઓએ જૂઠી કલમે તેને જૂઠું કર્યું છે.

Hindi: “तुम क्‍योंकर कह सकते हो कि हम बुद्धिमान हैं, और यहोवा की दी हुई व्‍यवस्‍था हमारे साथ है? परन्‍तु उनके शास्‍त्रियों ने उसका झूठा विवरण लिखकर उसको झूठ बना दिया है।

Kannada: ಹೀಗಿರಲು <ನಾವು ಜ್ಞಾನಿಗಳು, ಯೆಹೋವನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ> ಎಂದು ನೀವು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ? ಆಹಾ, ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳ ಸುಳ್ಳು ಲೇಖನಿಯು ಅದನ್ನು ಸುಳ್ಳಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ.

Marathi: “आमच्याजवळ परमेश्वरा ची शिकवण आहे म्हणून आम्ही शहाणे आहोत!’ असे तुम्ही म्हणता? कारण लेखकाच्या कपटी लेखणीने ते खोटे केले आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଜ୍ଞାନୀ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବ୍ୟବସ୍ଥା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ଅଛି, ଏହି କଥା ତୁମ୍ଭେମାନେ କିପରି କହୁଅଛ ? ମାତ୍ର, ଦେଖ, ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କର ମିଥ୍ୟା ଲେଖନୀ ମିଥ୍ୟା ଗଢ଼ିଅଛି ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਆਖਦੇ ਹੋ, ਕਿ ਅਸੀਂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ ? ਪਰ ਵੇਖੋ, ਲਿਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਝੂਠੀ ਲਿੱਖਣ ਨੇ ਉਸ ਝੂਠਾ ਹੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: நாங்கள் ஞானிகளென்றும், கர்த்தருடைய வேதம் எங்களிடத்திலிருக்கிறதென்றும் நீங்கள் சொல்லுகிறதெப்படி? மெய்யாகவே, இதோ, வேதபாரகரின் கள்ள எழுத்தாணி அதை அபத்தமாக்குகிறது.

Telugu: <మేము జ్ఞానులం, యెహోవా ధర్మశాస్త్రం మాతో ఉంది> అని మీరెందుకు అంటున్నారు? నిజమే గానీ శాస్త్రులు మోసంతో దానికి పెడర్థాలు రాశారు.


NETBible: How can you say, “We are wise! We have the law of the Lord”? The truth is, those who teach it have used their writings to make it say what it does not really mean.

NASB: "How can you say, ‘We are wise, And the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.

HCSB: How can you claim: We are wise; the law of the LORD is with us? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.

LEB: "’How can you say that you are wise and that you have the LORD’S teachings? The scribes have used their pens to turn these teachings into lies.

NIV: "‘How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?

ESV: "How can you say, 'We are wise, and the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.

NRSV: How can you say, "We are wise, and the law of the LORD is with us," when, in fact, the false pen of the scribes has made it into a lie?

REB: How can you say, “We are wise, we have the law of the LORD,” when scribes with their lying pens have falsified it?

NKJV: "How can you say, ‘We are wise, And the law of the LORD is with us’? Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood.

KJV: How do ye say, We [are] wise, and the law of the LORD [is] with us? Lo, certainly in vain made he [it]; the pen of the scribes [is] in vain.

NLT: "‘How can you say, "We are wise because we have the law of the LORD," when your teachers have twisted it so badly?

GNB: How can you say that you are wise and that you know my laws? Look, the laws have been changed by dishonest scribes.

ERV: “‘You keep saying, “We have the LORD'S teachings. So we are wise!” But this is not true, because the scribes have lied with their pens.

BBE: How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.

MSG: "'How can you say, "We know the score. We're the proud owners of GOD's revelation"? Look where it's gotten you--stuck in illusion. Your religion experts have taken you for a ride!

CEV: You say, "We are wise because we have the teachings and laws of the LORD." But I say that your teachers have turned my words into lies!

CEVUK: You say, “We are wise because we have the teachings and laws of the Lord.” But I say that your teachers have turned my words into lies!

GWV: "’How can you say that you are wise and that you have the LORD’S teachings? The scribes have used their pens to turn these teachings into lies.


NET [draft] ITL: How <0349> can you say <0559>, “We are wise <02450>! We <0587> have the law <08451> of the Lord <03068>”? The truth is, those who teach <05608> it have used their writings <05842> to make <06213> it say what it does not really mean <08267>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 8 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran