Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 7 : 7 >> 

Assamese: তেন্তে মই এই ঠাইত তোমালোকৰ পূৰ্ব্ব–পুৰুষসকলক দিয়া এই দেশত তোমালোকক অনন্ত কাললৈকে বাস কৰোৱাম।


AYT: maka Aku akan membiarkanmu tinggal di tempat ini, di negeri yang dulu Aku berikan kepada nenek moyangmu, untuk selama-lamanya.



Bengali: তবে আমি এই জায়গায়, এই দেশে তোমাদের থাকতে দেব যেখানে আমি তোমাদের পূর্বপুরুষদের যুগ যুগ ধরে এবং চিরকাল বাস করবার জন্য দিয়েছি।

Gujarati: તો હું તમને આ દેશમાં એટલે જે ભૂમિ મેં તમારા પિતૃઓને સદાકાળ માટે આપેલી છે તેમાં વસવા દઈશ.

Hindi: तो मैं तुमको इस नगर में, और इस देश में जो मैंने तुम्‍हारे पूर्वजों को दिया था, युग-युग के लिये रहने दूँगा।

Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ನಾನೇ ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ದಯಪಾಲಿಸಿದ ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳಿಸುವೆನು.

Marathi: तर या स्थानात, जो देश पुरातन काळी तुमच्या या पूर्वजांना मी सर्वकाळासाठी दिला होता, त्यात मी तुला राहू देईन.

Odiya: ତେବେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ସ୍ଥାନରେ, ପୁରାତନ କାଳରୁ ଅନନ୍ତ କାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭର ଦତ୍ତ ଏହି ଦେଶରେ ବାସ କରାଇବା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਿਆਂ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਵੱਸਣ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: அப்பொழுது நான் உங்கள் பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த தேசமாகிய இந்த இடத்தில் உங்களைச் சதாகாலமும் குடியிருக்கவும்செய்வேன்.

Telugu: అలా అయితే మీరు శాశ్వతంగా నివసించడానికి పూర్వమే నేను మీ పూర్వికులకు ఇచ్చిన ఈ దేశంలో మిమ్మల్ని ఉండనిస్తాను.


NETBible: If you stop doing these things, I will allow you to continue to live in this land which I gave to your ancestors as a lasting possession.

NASB: then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.

HCSB: I will allow you to live in this place, the land I gave to your ancestors forever and ever.

LEB: Then I will let you live in this place, in the land that I gave permanently to your ancestors long ago.

NIV: then I will let you live in this place, in the land I gave to your forefathers for ever and ever.

ESV: then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever.

NRSV: then I will dwell with you in this place, in the land that I gave of old to your ancestors forever and ever.

REB: then I shall let you live in this place, in the land which long ago I gave to your forefathers for all time.

NKJV: "then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.

KJV: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.

NLT: Then I will let you stay in this land that I gave to your ancestors to keep forever.

GNB: If you change, I will let you go on living here in the land which I gave your ancestors as a permanent possession.

ERV: If you obey me, I will let you live in this place. I gave this land to your ancestors for them to keep forever.

BBE: Then I will let you go on living in this place, in the land which I gave to your fathers in the past and for ever.

MSG: only then will I move into your neighborhood. Only then will this country I gave your ancestors be my permanent home, my Temple.

CEV: Then I will let you enjoy a long life in this land I gave your ancestors.

CEVUK: Then I will let you enjoy a long life in this land I gave your ancestors.

GWV: Then I will let you live in this place, in the land that I gave permanently to your ancestors long ago.


NET [draft] ITL: If you stop doing these things, I will allow you to continue to live in <07931> this <02088> land <0776> <04725> which <0834> I gave <05414> to your ancestors <01> as <05704> a lasting <05769> <05769> possession.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 7 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran