Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 7 : 10 >> 

Assamese: মোৰ নামেৰে প্ৰখ্যাত এই গৃহত সোমাই মোৰ আগত থিয় হৈ, ‘আমি মুক্তি পালোঁ’ এইবুলি কবা নে?


AYT: lalu datang dan berdiri di hadapanku di rumah ini, yang disebut dengan nama-Ku, dan berkata, 'Kami diselamatkan', sehingga boleh melakukan semua kekejian ini?



Bengali: তারপর তোমরা আমার গৃহে এসে আমার সামনে দাঁড়িয়ে বল যে, ‘আমরা নিরাপদ।’ যাতে তোমরা ঐ সব জঘন্য কাজ করতে পারো?

Gujarati: તો આ ભક્તિસ્થાન જે મારા નામથી ઓળખાય છે તેમાં તમે પેસશો અને પછી અહીં આવી મારી સમક્ષ ઊભા રહીને કહેશો કે, 'અમે બચી ગયેલા છીએ," તો શું આ બધા ધિક્કારપાત્ર કાર્યો કરી શકો?

Hindi: तो क्‍या यह उचित है कि तुम इस भवन में आओ जो मेरा कहलाता है, और मेरे सामने खड़े होकर यह कहो कि हम इसलिये छूट गए हैं कि ये सब घृणित काम करें?

Kannada: ನನ್ನ ಹೆಸರುಗೊಂಡಿರುವ ಈ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದು ನನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತು, <ನಮಗೆ ಪರಿಹಾರವಾಯಿತು> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅಸಹ್ಯಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ನಡೆಸುವುದಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಿರೋ?

Marathi: मग ज्या घरात माझ्या नावाची घोषणा होते, तिथे तुम्ही येऊन माझ्या समोर उभे राहून असे म्हणाल का आम्ही तारले गेलो आहोत? म्हणजे तुम्ही हे सर्व घृणीत काम पुन्हा कराल.

Odiya: ତହୁଁ ଆମ୍ଭ ନାମରେ ଖ୍ୟାତ ଏହି ଗୃହ ମଧ୍ୟକୁ ଆସି ଆମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରେ ଠିଆ ହେବ, ଆଉ କହିବ, 'ଆମ୍ଭେମାନେ ଉଦ୍ଧାର ପାଇଲୁ; ଯେପରି ଏହିସବୁ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କର୍ମ କରିପାରୁ ?'

Punjabi: ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਆਓਗੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਨਮੁੱਖ ਇਸ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਖਲੋਵੋਗੇ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਖੋਗੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਭਈ ਇਹ ਸਾਰੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਓ ?

Tamil: அதன்பின்பு வந்து, என் பெயர் சூட்டப்பட்ட இந்த ஆலயத்தில் எனக்கு முன்பாக நின்று: இந்த அருவருப்புகளையெல்லாம் செய்வதற்காக விடுதலை பெற்றிருக்கிறோமென்று சொல்வீர்களோ?

Telugu: అబద్ధ ప్రమాణాలు చేస్తూ, బయలు దేవుడికి ధూపం వేస్తూ మీకు తెలియని దేవుళ్ళను అనుసరిస్తున్నారు. అదే సమయంలో నా పేరు పెట్టిన ఈ మందిరంలోకి వచ్చి నా సన్నిధిలో నిలబడి <మేం తప్పించుకున్నాం> అంటున్నారు. మీరు విడుదల పొందింది ఈ అసహ్యమైన పనులు చేయడానికేనా?


NETBible: Then you come and stand in my presence in this temple I have claimed as my own and say, “We are safe!” You think you are so safe that you go on doing all those hateful sins!

NASB: then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, ‘We are delivered!’—that you may do all these abominations?

HCSB: Then do you come and stand before Me in this house called by My name and insist: We are safe? As a result, you are free to continue doing all these detestable acts!

LEB: Then you stand in my presence in the house that is called by my name. You think that you’re safe to do all these disgusting things.

NIV: and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, "We are safe"—safe to do all these detestable things?

ESV: and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, 'We are delivered!'--only to go on doing all these abominations?

NRSV: and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, "We are safe!" —only to go on doing all these abominations?

REB: will you then come and stand before me in this house which bears my name, and say, “We are safe”? Safe, you think, to indulge in all these abominations!

NKJV: "and then come and stand before Me in this house which is called by My name, and say, ‘We are delivered to do all these abominations’?

KJV: And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

NLT: and then come here and stand before me in my Temple and chant, "We are safe!"––only to go right back to all those evils again?

GNB: You do these things I hate, and then you come and stand in my presence, in my own Temple, and say, ‘We are safe!’

ERV: If you commit these sins, do you think that you can stand before me in this house that is called by my name? Do you think you can stand before me and say, “We are safe,” just so you can do all these terrible things?

BBE: And come and take your place before me in this house, which is named by my name, and say, We have been made safe; so that you may do all these disgusting things?

MSG: --and then march into this Temple, set apart for my worship, and say, "We're safe!" thinking that the place itself gives you a license to go on with all this outrageous sacrilege?

CEV: And then you come into my temple and worship me! Do you think I will protect you so that you can go on sinning?

CEVUK: And then you come into my temple and worship me! Do you think I will protect you so that you can go on sinning?

GWV: Then you stand in my presence in the house that is called by my name. You think that you’re safe to do all these disgusting things.


NET [draft] ITL: Then you come <0935> and stand <05975> in my presence <06440> in this <02088> temple <01004> I have <0834> claimed <07121> as my own <08034> and say <0559>, “We are safe <05337>!” You think you are so safe that <04616> you go on doing <06213> all <03605> those <0428> hateful <08441> sins!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 7 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran