Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 6 : 22 >> 

Assamese: যিহোৱাই এই কথা কৈছে: চোৱা, উত্তৰ দেশৰ পৰা এক জাতি আহিছে, পৃথিৱীৰ অন্তভাগৰ পৰা এক মহাজাতি উত্তেজিত হৈছে।


AYT: Beginilah firman TUHAN, "Lihatlah, suatu bangsa akan datang dari negeri Utara, suatu bangsa yang besar akan dibangkitkan dari tempat-tempat yang jauh di bumi.



Bengali: সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “দেখ, উত্তর দেশ থেকে একদল লোক আসছে। কারণ দূর দেশ থেকে একটি বড় জাতি উত্তেজিত হয়ে আসছে।

Gujarati: યહોવાહ આ પ્રમાણે કહે છે; જુઓ, ઉત્તરમાંથી એક પ્રજા આવી રહી છે અને પૃથ્વીના છેક છેડેથી એક બળવાન પ્રજા ચઢી આવશે.

Hindi: यहोवा यों कहता है, “देखो, उत्‍तर से वरन् पृथ्‍वी की छोर से एक बड़ी जाति के लोग इस देश के विरोध में उभारे जाएँगे।

Kannada: <<ಆಹಾ, ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಜನಸಮೂಹ ಬರುತ್ತದೆ, ಮಹಾ ಜನಾಂಗವು ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಲೋಕದ ಕಟ್ಟಕಡೆಯಿಂದ ಹೊರಡುತ್ತದೆ.

Marathi: परमेश्वर पुढे असे म्हणतो: “उत्तरेकडून लोक येत आहे. पृथ्वीवरच्या अतीदूरच्या ठिकाणाहून मोठे राष्ट्र येत आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, "ଦେଖ, ଉତ୍ତର ଦେଶରୁ ଏକ ଜନବୃନ୍ଦ ଆସୁଅଛନ୍ତି ଓ ପୃଥିବୀର ପ୍ରାନ୍ତ ଭାଗରୁ ଏକ ମହାଗୋଷ୍ଠୀ ଉତ୍ତେଜିତ ହେବେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ,- ਵੇਖੋ, ਲੋਕ ਉੱਤਰ ਦੇਸ ਵਲੋਂ ਲੱਗੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਕੌਮ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਜਾਗ ਉੱਠੀ ਹੈ ।

Tamil: இதோ, வடதேசத்திலிருந்து ஒரு மக்கள்கூட்டம் வந்து, பூமியின் கடைசி எல்லைகளிலிருந்து ஒரு பெரிய தேசம் எழும்பும்.

Telugu: యెహోవా చెప్పేదేమంటే, ఉత్తర దిక్కునుండి ఒక జనాంగం వస్తూ ఉంది. ఎక్కడో దూర ప్రాంతం నుండి ఒక మహా గొప్ప రాజ్యం బయలు దేరింది.


NETBible: “This is what the Lord says: ‘Beware! An army is coming from a land in the north. A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.

NASB: Thus says the LORD, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.

HCSB: This is what the LORD says: Look, an army is coming from a northern land; a great nation will be awakened from the remote regions of the earth.

LEB: This is what the LORD says: An army is going to come from the north. A great nation is preparing itself in the distant parts of the earth.

NIV: This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.

ESV: Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.

NRSV: Thus says the LORD: See, a people is coming from the land of the north, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.

REB: These are the words of the LORD: See, an army is coming from a northern land, a great nation rouses itself from earth's farthest corners.

NKJV: Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.

KJV: Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.

NLT: This is what the LORD says: "See a great army marching from the north! A great nation is rising against you from far–off lands.

GNB: The LORD says, “People are coming from a country in the north; a mighty nation far away is preparing for war.

ERV: This is what the LORD says: “An army is coming from the north. A great nation is coming from faraway places on earth.

BBE: The Lord has said, See, a people is coming from the north country, a great nation will be put in motion from the inmost parts of the earth.

MSG: And listen to this verdict from GOD: "Look out! An invasion from the north, a mighty power on the move from a faraway place:

CEV: The LORD said, "Look toward the north, where a powerful nation has prepared for war.

CEVUK: The Lord said, “Look towards the north, where a powerful nation has prepared for war.

GWV: This is what the LORD says: An army is going to come from the north. A great nation is preparing itself in the distant parts of the earth.


NET [draft] ITL: “This is what <03541> the Lord <03068> says <0559>: ‘Beware <02009>! An army <05971> is coming <0935> from a land <0776> in the north <06828>. A mighty <01419> nation <01471> is stirring <05782> into action in faraway parts <03411> of the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 6 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran