Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 6 : 12 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ ঘৰবোৰ, পথাৰবোৰ আৰু তেওঁলোকৰ মহিলাসকলক অন্যক দিয়া যাব। কাৰণ যিহোৱাই কৈছে, মই দেশনিবাসীসকলৰ বিৰুদ্ধে মোৰ হাত মেলিম।


AYT: Rumah-rumah mereka akan diserahkan kepada orang lain, bersama ladang-ladang dan istri-istri mereka. Sebab, Aku akan mengulurkan tangan-Ku melawan penduduk negeri itu," firman TUHAN.



Bengali: আর ভূমি ও স্ত্রী সমেত তাদের বাড়ি পরের অধিকারে চলে যাবে। কারণ আমি এই দেশের অধিবাসীদের বিরুদ্ধে শাস্তির হাত বাড়াব। এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা।

Gujarati: તેઓનાં ઘરો અને તેઓનાં ખેતરો તથા પત્નીઓ બીજાઓને સોંપવામાં આવશે. કેમ કે હું આ દેશના લોકોને શિક્ષા કરીશ. એમ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: उन लोगों के घर और खेत और स्‍त्रियाँ सब दूसरों की हो जाएँगीं; क्‍योंकि मैं इस देश के रहनेवालों पर हाथ बढ़ाऊँगा,” यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ಅವರ ಹೆಂಡತಿ, ಮನೆ, ಹೊಲ ಮತ್ತು ಗದ್ದೆ ಇವೆಲ್ಲವುಗಳು ಅನ್ಯರ ಪಾಲಾಗುವವು. ದೇಶದ ನಿವಾಸಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕೈಮಾಡುವೆನಷ್ಟೆ ಎಂದು ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: त्यांची घरे दुसऱ्यांना दिली जातील. त्यांची शेते व त्यांच्या बायका दुसऱ्यांना दिल्या जातील. मी माझा हात उगारून देशातील रहिवाश्यांवर हल्ला करीन.” परमेश्वर असे म्हणतो.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କର ଗୃହ ଓ ସେମାନଙ୍କର କ୍ଷେତ୍ର ଓ ସେମାନଙ୍କର ଭାର୍ଯ୍ୟା ଏକାବେଳେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କର ହେବ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଆମ୍ଭେ ଦେଶନିବାସୀମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ବିସ୍ତାର କରିବା ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਨਾਲੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਵੀ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇਸ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚੁੱਕਾਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: அவர்களுடைய வீடுகளும், சொந்தநிலங்களும், அவர்களுடைய மனைவிகளுடன் ஏகமாய் அந்நியர் வசமாகும்; என் கையை இந்தத் தேசத்தின் குடிமக்களுக்கு விரோதமாக நீட்டுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: వారికిక ఏమీ మిగలదు. వారి ఇళ్ళు, వారి పొలాలు, వారి భార్యలు, మొత్తాన్ని ఇతరులు తీసుకు వెళ్లి పోతారు.. ఎందుకంటే ఈ దేశ ప్రజల మీద నేను నా చెయ్యి చాపి వారిని ఎదిరిస్తాను. ఇదే యెహోవా వాక్కు


NETBible: Their houses will be turned over to others as will their fields and their wives. For I will unleash my power against those who live in this land,” says the Lord.

NASB: "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the LORD.

HCSB: Their houses will be turned over to others, their fields and wives as well, for I will stretch out My hand against the residents of the land. This is the LORD's declaration.

LEB: Their households, their fields, and their wives will be turned over to others. I will use my power against those who live in the land," declares the LORD.

NIV: Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.

ESV: Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land," declares the LORD.

NRSV: Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together; for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land, says the LORD.

REB: Their houses will be turned over to others, fields and women together, because, says the LORD, I shall raise my hand against the inhabitants of the land.

NKJV: And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," says the LORD.

KJV: And their houses shall be turned unto others, [with their] fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

NLT: Their homes will be turned over to their enemies, and so will their fields and their wives. For I will punish the people of this land," says the LORD.

GNB: Their houses will be given to others, and so will their fields and their wives. I am going to punish the people of this land.

ERV: Their houses will be given to others. Their fields and their wives will be given to other people. I will raise my hand and punish the people of Judah.” This message is from the LORD.

BBE: And their houses will be handed over to others, their fields and their wives together: for my hand will be stretched out against the people of the land, says the Lord.

MSG: Their homes will be given away--all they own, even their loved ones--When I give the signal against all who live in this country." GOD's Decree.

CEV: I'll punish the people of Judah and give to others their houses and fields, as well as their wives. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: I'll punish the people of Judah and give to others their houses and fields, as well as their wives. I, the Lord, have spoken.

GWV: Their households, their fields, and their wives will be turned over to others. I will use my power against those who live in the land," declares the LORD.


NET [draft] ITL: Their houses <01004> will be turned over <05437> to others <0312> as will their fields <07704> and their wives <0802>. For <03588> I will unleash <05186> my power <03027> against <05921> those who live <03427> in this land <0776>,” says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 6 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran