Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 52 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু কল্দীয়াবিলাকৰ সৈন্যসামন্তই ৰজাৰ পাছত খেদি গৈ, যিৰীহোৰ সমথলত চিদিকিয়াক লগ ধৰিলে; তেতিয়া তেওঁৰ সকলো সৈন্যসামন্ত তেওঁৰ ওচৰৰ পৰা ছিন্ন-ভিন্ন হৈ গ’ল।


AYT: Akan tetapi, tentara orang-orang Kasdim mengejar raja dan menyusul Zedekia di dataran Yerikho, dan semua tentaranya diceraiberaikan dari dia.



Bengali: কলদীয়দের সৈন্য রাজার পিছনে দৌড়ে গিয়ে যিরীহোর সমভূমিতে সিদিকিয়কে ধরল, তাতে তার সব সৈন্য তার কাছ থেকে ছিন্নভিন্ন হল।

Gujarati: પરંતુ કાસ્દીઓના સૈન્યએ તેનો પીછો પકડ્યો અને યરીખોના મેદાનમાં તેને પકડી પાડ્યો. અને તેનું આખું સૈન્ય તેને છોડીને વેરવિખેર થઈ ગયું.

Hindi: परन्‍तु उनकी सेना ने राजा का पीछा किया, और उसको यरीहो के पास के अराबा में जा पकड़ा; तब उसकी सारी सेना उसके पास से तितर-बितर हो गई।

Kannada: ಕಸ್ದೀಯರ ಸೈನ್ಯದವರು ಅರಸನಾದ ಚಿದ್ಕೀಯನನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಅವನನ್ನು ಯೆರಿಕೋವಿನ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದರು. ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಸೈನಿಕರು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಚದುರಿ ಹೋಗಿದ್ದರು.

Marathi: पण खास्द्यांच्या सैन्याने राजाच्या पाठीस लागून यरीहोच्या मैदानात सिद्कीयाला गाठले. त्याचे सर्व सैन्य त्याच्यापासून पांगून दूर गेले.

Odiya: ମାତ୍ର କଲ୍‍ଦୀୟମାନଙ୍କ ସୈନ୍ୟ ରାଜାର ପଛେ ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇ ଯିରୀହୋ ପଦାରେ ସିଦିକୀୟକୁ ଧରିଲେ; ତହିଁରେ ତାହାର ସକଳ ସୈନ୍ୟ ତାହା ନିକଟରୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ହୋଇଗଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕਸਦੀਆਂ ਦੀ ਸੈਨਾ ਨੇ ਰਾਜਾ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਯਰੀਹੋ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ ਸਿਦਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਜਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਖਿੰਡ ਪੁੰਡ ਗਈ

Tamil: ஆனாலும் கல்தேயருடைய படைவீரர்கள் ராஜாவைப் பின்தொடர்ந்து, எரிகோவின் சமமான பூமியில் சிதேக்கியாவை நெருங்கினார்கள்; அப்பொழுது அவனுடைய படைவீரர்கள் எல்லோரும் அவனைவிட்டுச் சிதறிப்போயிருந்தார்கள்.

Telugu: కానీ కల్దీయుల సైన్యం రాజును తరిమింది. యెరికో సమీపంలోని యోర్దాను నదీలోయ మైదాన ప్రాంతంలో వాళ్ళు సిద్కియాను తరిమి పట్టుకున్నారు. అతని సైన్యం అతణ్ణి విడిచి పెట్టి కకావికలై పోయారు.


NETBible: But the Babylonian army chased after the king. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.

NASB: But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.

HCSB: The Chaldean army pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. Zedekiah's entire army was scattered from him.

LEB: The Babylonian army pursued King Zedekiah and caught up with him in the plain of Jericho. His entire army had deserted him.

NIV: but the Babylonian army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,

ESV: But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And all his army was scattered from him.

NRSV: But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered, deserting him.

REB: The Chaldaean soldiers set off in pursuit and overtook King Zedekiah in the lowlands of Jericho; his men had all abandoned him and scattered.

NKJV: But the army of the Chaldeans pursued the king, and they overtook Zedekiah in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.

KJV: But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

NLT: But the Babylonians chased after them and caught King Zedekiah on the plains of Jericho, for by then his men had all abandoned him.

GNB: But the Babylonian army pursued King Zedekiah, captured him in the plains near Jericho, and all his soldiers deserted him.

ERV: But the Babylonian army chased King Zedekiah and caught him on the plains of Jericho. All of Zedekiah’s soldiers ran away.

BBE: And the Chaldaean army went after King Zedekiah and overtook him on the other side of Jericho, and all his army went in flight from him in every direction.

MSG: but the Babylonians were in full pursuit. They caught up with them in the Plains of Jericho. But by then Zedekiah's army had deserted and was scattered.

CEV: but the Babylonian troops caught up with them near Jericho. The Babylonians arrested Zedekiah, but his soldiers scattered in every direction.

CEVUK: but the Babylonian troops caught up with them near Jericho. The Babylonians arrested Zedekiah, but his soldiers scattered in every direction.

GWV: The Babylonian army pursued King Zedekiah and caught up with him in the plain of Jericho. His entire army had deserted him.


NET [draft] ITL: But the Babylonian <03778> army <02428> chased <07291> after <0310> the king <04428>. They caught up <05381> with Zedekiah <06667> in the plains <06160> of Jericho <03405>, and his entire <03605> army <02428> deserted <06327> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 52 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran