Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 51 : 22 >> 

Assamese: মই তোমাৰ দ্বাৰাই মতা আৰু তিৰোতাক ডোখৰ ডোখৰ কৰিম আৰু তোমাৰ দ্বাৰাই বুঢ়া আৰু ডেকাক ডোখৰ ডোখৰ কৰিম আৰু তোমাৰ দ্বাৰাই যুৱা আৰু যুৱতীক ডোখৰ ডোখৰ কৰিম;


AYT: bersamamu Aku menghancurkan laki-laki dan perempuan hingga berkeping-keping, bersamamu Aku menghancurkan orang tua dan pemuda, bersamamu Aku menghancurkan pemuda dan gadis,



Bengali: তোমাকে দিয়ে আমি পুরুষ ও স্ত্রীলোককে চুরমার করব, তোমাকে দিয়ে বুড়ো ও শিশুকে চুরমার করব, তোমাকে দিয়ে যুবক ও কুমারীকে চুরমার করব।

Gujarati: તારાથી હું પુરુષ તથા સ્ત્રીનું ખંડન કરીશ. તારાથી વૃદ્ધો તથા જુવાનોને નષ્ટ કરીશ. તારાથી હું છોકરાઓ તથા કન્યાઓનું ખંડન કરીશ.

Hindi: तेरे ही द्वारा रथी समेत रथ को भी टुकड़े-टुकड़े करूँगा; तेरे ही द्वारा मैं स्‍त्री पुरुष दोनों को टुकड़े-टुकड़े करूँगा; तेरे ही द्वारा मैं बूढ़े और लड़के दोनों को टुकड़े-टुकड़े करूँगा, और जवान पुरुष और जवान स्‍त्री दोनों को मैं तेरे ही द्वारा टुकड़े-टुकड़े करूँगा;

Kannada: ನಿನ್ನಿಂದ ಸ್ತ್ರೀಪುರುಷರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನಿಂದ ಬಾಲಕರನ್ನು ಮತ್ತು ವೃದ್ಧರನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನಿಂದ ಯುವತೀ ಮತ್ತು ಯುವಕರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವೆನು;

Marathi: तुझ्याबरोबर मी प्रत्येक पुरुष आणि स्त्रिया यांचे तुकडे तुकडे करीन; तुझ्याबरोबर मी वृद्ध आणि तरुण यांचे तुकडे तुकडे करीन. तुझ्याबरोबर मी तरुण पुरुष आणि कुमारी मुलगी यांचे तुकडे तुकडे करीन.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେ ବୃଦ୍ଧ ଓ ବାଳକକୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେ ଯୁବକ ଓ ଯୁବତୀକୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା;

Punjabi: ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਭੰਨ ਸੁੱਟਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬੁੱਢੇ ਅਤੇ ਜੁਆਨ ਨੂੰ ਭੰਨ ਸੁੱਟਾਂਗਾ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਗਭਰੂ ਅਤੇ ਕੁਆਰੀ ਨੂੰ ਭੰਨ ਸੁੱਟਾਂਗਾ ।

Tamil: உன்னைக்கொண்டு ஆணையும் பெண்ணையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு கிழவனையும் இளைஞனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு வாலிபனையும் கன்னிகையையும் நொறுக்குவேன்.

Telugu: నీ ద్వారా నేను ప్రతీ పురుషుణ్ణీ, స్త్రీనీ ధ్వంసం చేస్తాను. నీ ద్వారా యువకులనూ, ధ్వంసం వృద్ధులనూ మట్టుబెడతాను. నీ ద్వారా నేను యవ్వనంలో ఉన్న వాళ్ళనీ, కన్యలనూ ధ్వంసం చేస్తాను.


NETBible: I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.

NASB: And with you I shatter man and woman, And with you I shatter old man and youth, And with you I shatter young man and virgin,

HCSB: With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the virgin.

LEB: I will use you to crush men and women. I will use you to crush the old and the young. I will use you to crush young men and women.

NIV: with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and maiden,

ESV: with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;

NRSV: with you I smash man and woman; with you I smash the old man and the boy; with you I smash the young man and the girl;

REB: with you I shall break man and wife, with you I shall break old and young, with you I shall break youth and maiden,

NKJV: With you also I will break in pieces man and woman; With you I will break in pieces old and young; With you I will break in pieces the young man and the maiden;

KJV: With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

NLT: With you I will shatter men and women, old people and children, young men and maidens.

GNB: to kill men and women, to slay old and young, to kill boys and girls,

ERV: I used you to smash men and women. I used you to smash men, old and young. I used you to smash young men and young women.

BBE: With you man and woman will be broken; with you the old man and the boy will be broken; with you the young man and the virgin will be broken;

MSG: I'll use you to smash man and woman, use you to smash the old man and the boy. I'll use you to smash the young man and young woman,

CEV: as well as men and women, young and old,

CEVUK: as well as men and women, young and old,

GWV: I will use you to crush men and women. I will use you to crush the old and the young. I will use you to crush young men and women.


NET [draft] ITL: I used you to smash <05310> men <0376> and women <0802>. I used you to smash <05310> old <02205> men and young men <05288>. I used you to smash <05310> young men <0970> and young women <01330>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 51 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran