Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 51 : 13 >> 

Assamese: হে বহুজল-নিবাসিনী, বহুমূল্য বস্তুৰে পৰিপূৰ্ণা, তোমাৰ অন্তিম কাল উপস্থিত, তোমাৰ লোভৰ পৰিমাণ পূৰ হ’ল।


AYT: Hai kamu yang tinggal di dekat air yang banyak, berlimpah-limpah harta benda, kesudahanmu sudah tiba, dan ukuran keserakahanmu.



Bengali: তোমরা, যারা অনেক জলস্রোতের ধারে বাস কর, তোমরা যারা অনেক সম্পদের অধিকারী; তোমার নিঃশেষ হয়ে এসেছে। এখন তোমার জীবনের সুতো কেটে ফেলবার সময়।

Gujarati: તમે બાબિલની નદીઓને કાંઠે વસવાટ કરો અને તેની વિપુલ સમૃદ્ધિને માણો. તારો અંત આવ્યો છે; તારી જીવનદોરી કપાઇ જશે.

Hindi: हे बहुत जलाशयों के बीच बसी हुई और बहुत भण्‍डार रखनेवाली, तेरा अन्‍त आ गया, तेरे लोभ की सीमा पहुँच गई है।(प्रका. 17:1,15)

Kannada: ಆಹಾ, ಬಹುಜಲಾಶ್ರಯಗಳ ಮಧ್ಯೆ ನಿವಾಸಿನಿಯಾಗಿರುವ ನಗರವೇ, ಧನಭರಿತಪುರವೇ, ನಿನ್ನ ಅಂತ್ಯವು ಬಂದಿದೆ, ನೀನು ಸೂರೆಮಾಡಿದ್ದು ಸಾಕು.

Marathi: तुम्ही लोक जे बहुत पाण्याच्या प्रवाहाजवळ राहतात, जे तुम्ही लोक खजिन्यांनी धनवान आहात, तुझा शेवट आला आहे. तुझ्या आयुष्याची दोरी आता संक्षीप्त केली आहे.

Odiya: ହେ ଜଳରାଶିର ଉପରେ ବାସକାରିଣୀ ଓ ଧନ ସମ୍ପତ୍ତିରେ ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟଶାଳିନୀ, ତୁମ୍ଭର ଅନ୍ତିମ କାଳ, ତୁମ୍ଭର ଅନ୍ୟାୟ ଲାଭର ସୀମା ଉପସ୍ଥିତ ।

Punjabi: ਬਹੁਤਿਆਂ ਖ਼ਜ਼ਾਨਿਆਂ ਵਾਲੀਏ, ਤੂੰ ਜਿਹੜੀ ਬਹੁਤਿਆਂ ਪਾਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਵੱਸਦੀ ਹੈਂ, ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ, ਤੇਰੀ ਮਾਰ ਧਾੜ ਦਾ ਹਾੜਾ ਭਰ ਗਿਆ ।

Tamil: திரளான தண்ணீர்களின்மேல் வாசம்செய்கிறவளே, திரண்ட சம்பத்துடையவளே, உனக்கு முடிவும் உன் பொருளாசைக்கு ஒழிவும் வந்தது.

Telugu: అనేక ప్రవాహ జలాల దగ్గర నివసించే ప్రజలారా! మీకున్న సంపదలతో మీరు సంపన్నులయ్యారు. మీ ముగింపు వచ్చేసింది. నీ జీవితకాలాన్ని ఆయన కుదించి వేశాడు.>>


NETBible: “You who live along the rivers of Babylon, the time of your end has come. You who are rich in plundered treasure, it is time for your lives to be cut off.

NASB: O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end.

HCSB: You who reside by many waters, rich in treasures, your end has come, your life thread is cut.

LEB: Babylon, you live beside many rivers and are rich with treasures, but your end has come. The thread of your life has been cut off.

NIV: You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be cut off.

ESV: O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut.

NRSV: You who live by mighty waters, rich in treasures, your end has come, the thread of your life is cut.

REB: You opulent city, standing beside great waters, your end has come, your destiny is certain.

NKJV: O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your covetousness.

KJV: O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, [and] the measure of thy covetousness.

NLT: You are a city rich with water, a great center of commerce, but your end has come. The thread of your life is cut.

GNB: That country has many rivers and rich treasures, but its time is up, and its thread of life is cut.

ERV: Babylon, you live near much water. You are rich with treasures, but your end as a nation has come. It is time for you to be destroyed.

BBE: O you whose living-place is by the wide waters, whose stores are great, your end is come, your evil profit is ended.

MSG: You have more water than you need, you have more money than you need--But your life is over, your lifeline cut."

CEV: People of Babylon, you live along the Euphrates River and are surrounded by canals. You are rich, but now the time has come for you to die.

CEVUK: People of Babylon, you live along the River Euphrates and are surrounded by canals. You are rich, but now the time has come for you to die.

GWV: Babylon, you live beside many rivers and are rich with treasures, but your end has come. The thread of your life has been cut off.


NET [draft] ITL: “You who live <07931> along <05921> the rivers <07227> <04325> of Babylon, the time of your end <07093> has come <0935>. You who are rich <07227> in plundered treasure <0214>, it is time for your lives to be cut off <01215>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 51 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran