Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 41 : 12 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে সকলো মানুহক লগত লৈ নথনিয়াৰ পুতেক ইশ্মায়েলে সৈতে যুদ্ধ কৰিবলৈ গ’ল আৰু গিবিয়োনৰ থকা বৰ পুখুৰীৰ ওচৰত তেওঁক দেখা পালে।


AYT: mereka mengumpulkan semua pasukan mereka dan pergi untuk berperang melawan Ismael, anak laki-laki Netanya. Mereka menemukan dia di dekat kolam besar yang ada di Gibeon.



Bengali: তখন তারা তাদের সব লোকদের নিয়ে নথনিয়ের ছেলে ইশ্মায়েলের সঙ্গে যুদ্ধ করতে গেল। গিবিয়োনের বড় পুকুরের কাছে তারা তাকে খুঁজে পেল।

Gujarati: ત્યારે તેઓ પોતાના સર્વ માણસોને લઈને ઇશ્માએલની સામે યુદ્ધ કરવા માટે ગયા. અને ગિબયોનમાં જ્યાં પુષ્કળ પાણી છે ત્યાં તે તેઓને મળ્યો.

Hindi: तब वे सब जनों को लेकर नतन्‍याह के पुत्र इश्‍माएल से लड़ने को निकले और उसको उस बड़े जलाशय के पास पाया जो गिबोन में है।

Kannada: ತಮ್ಮ ಸೈನಿಕರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕರೆದುಕೊಂಡು, ನೆತನ್ಯನ ಮಗನಾದ ಇಷ್ಮಾಯೇಲನ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೊರಟು, ಗಿಬ್ಯೋನಿನ ದೊಡ್ಡ ಕೆರೆಯ ಹತ್ತಿರ ಅವನನ್ನು ಕಂಡರು.

Marathi: म्हणून त्यांनी त्यांची सर्व माणसे घेतली व नथल्याचा मुलगा इश्माएल ह्याच्याशी लढायला गेले. गिबोनाची जी मोठी तलाव आहेत तेथे त्यांना तो सापडला.

Odiya: ସେମାନେ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ନେଇ ନଥନୀୟର ପୁତ୍ର ଇଶ୍ମାୟେଲ ସଙ୍ଗେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ଗଲେ ଓ ଗିବୀୟୋନସ୍ଥିତ ମହାଜଳାଶୟ ନିକଟରେ ତାହାକୁ ଦେଖିଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਨਥਨਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਗਏ ਅਤੇ ਓਹ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਪਾਣੀਆਂ ਕੋਲ ਜਿਹੜੇ ਗਿਬਓਨ ਵਿੱਚ ਸਨ ਜਾ ਲਿਆ

Tamil: அவர்கள் ஆண்களையெல்லாம் அழைத்துக்கொண்டு, நெத்தானியாவின் மகனாகிய இஸ்மவேலோடு போர்செய்யப்போய், அவனைக் கிபியோனிலிருக்கும் பெருங்குளத்துத் தண்ணீர் அருகில் கண்டார்கள்.

Telugu: కాబట్టి వాళ్ళు పురుషులందరినీ తీసుకుని, నెతన్యా కొడుకు ఇష్మాయేలుతో యుద్ధం చెయ్యడానికి వెళ్ళారు. గిబియోనులో ఉన్న పెద్ద కొలను దగ్గర అతన్ని కనుగొన్నారు.


NETBible: So they took all their troops and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool at Gibeon.

NASB: So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon.

HCSB: they took all their men and went to fight with Ishmael son of Nethaniah and found him by the great pool in Gibeon.

LEB: they took all their men and went to fight Ishmael. They caught up with him at the large pool in Gibeon.

NIV: they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon.

ESV: they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.

NRSV: they took all their men and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.

REB: they mustered their men and set out to attack him. They came up with him by the great pool in Gibeon.

NKJV: they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah; and they found him by the great pool that is in Gibeon.

KJV: Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that [are] in Gibeon.

NLT: they took all their men and set out to stop him. They caught up with him at the pool near Gibeon.

GNB: So they went after him with their men and overtook him near the large pool at Gibeon.

ERV: So Johanan and the army officers with him took their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught Ishmael near the big pool of water that is at the town of Gibeon.

BBE: They took their men and went out to make war on Ishmael, the son of Nethaniah, and they came face to face with him by the great waters in Gibeon.

MSG: They set off at once after Ishmael son of Nethaniah. They found him at the large pool at Gibeon.

CEV: So they and their troops chased Ishmael and caught up with him at the large pit at Gibeon.

CEVUK: So they and their troops chased Ishmael and caught up with him at the large pit at Gibeon.

GWV: they took all their men and went to fight Ishmael. They caught up with him at the large pool in Gibeon.


NET [draft] ITL: So they took <03947> all <03605> their troops <0376> and went <01980> to fight <03898> against <05973> Ishmael <03458> son <01121> of Nethaniah <05418>. They caught up <04672> with <0413> him near the large <07227> pool <04325> at Gibeon <01391>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 41 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran