Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 40 : 13 >> 

Assamese: পাছে কাৰেহৰ পুতেক যোহানন আদি নগৰৰ বাহিৰত থকা ফৌজন সকলোৱে সেনাপতিয়ে মিস্পালৈ গদলিয়াৰ ওচৰলৈ আহি তেওঁক ক’লে,


AYT: Yohanan, anak laki-laki Kareah, dan semua kepala pasukan yang ada di ladang, datang kepada Gedalya di Mizpa



Bengali: পরে কারেহের ছেলে যোহানন ও গ্রামাঞ্চলে থাকা সৈন্যদের সমস্ত সেনাপতি মিস্পাতে গদলিয়ের কাছে এল।

Gujarati: પછી કારેઆનો દીકરો યોહાનાન તથા જે સૈન્યોના સરદારો સીમમાં હતા, તેઓ બધા મિસ્પામાં ગદાલ્યા પાસે આવ્યાં,

Hindi: तब कारेह का पुत्र योहानान और मैदान में रहनेवाले योद्धाओं के सब दलों के प्रधान मिस्‍पा में गदल्‍याह के पास आकर कहने लगे,

Kannada: ಆಮೇಲೆ ಕಾರೇಹನ ಮಗನಾದ ಯೋಹಾನಾನನೂ, ಕಾಡುಮೇಡುಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಸಕಲ ಸೇನಾಪತಿಗಳೂ ಮಿಚ್ಪದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಗೆದಲ್ಯನ ಬಳಿಗೆ ಹೋದರು.

Marathi: कारेहाचा मुलगा योहानान व खेड्यापाड्याच्या प्रदेशातील सैन्याचे सर्व अधिकारी मिस्पा येथे गदल्याकडे आले.

Odiya: ଆହୁରି, କାରେହର ପୁତ୍ର ଯୋହାନନ୍‍ ଓ ପଦାରେ ଅବସ୍ଥିତ ସେନାପତିସକଳ ମିସ୍ପାରେ ଗଦଲୀୟ ନିକଟକୁ ଆସିଲେ,

Punjabi: ਤਾਂ ਕਾਰੇਅਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਹਾਨਾਨ ਅਤੇ ਫੌਜਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਰਦਾਰ ਜਿਹੜੇ ਰਣ ਵਿੱਚ ਸਨ ਮਿਸਪਾਹ ਵਿੱਚ ਗਦਲਯਾਹ ਕੋਲ ਆਏ

Tamil: அப்பொழுது கரேயாவின் மகனாகிய யோகனானும் வெளியில் இருந்த எல்லா போர் வீரர்களும் மிஸ்பாவுக்குக் கெதலியாவினிடத்தில் வந்து,

Telugu: కారేహ కొడుకు యోహానాను, పల్లెటూళ్ళల్లో నున్న సేనల అధిపతులందరూ మిస్పాలో ఉన్న గెదల్యా దగ్గరికి వచ్చి,


NETBible: Johanan and all the officers of the troops that had been hiding in the open country came to Gedaliah at Mizpah.

NASB: Now Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were in the field came to Gedaliah at Mizpah

HCSB: Meanwhile, Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies in the field came to Gedaliah at Mizpah

LEB: Kareah’s son Johanan and all the army commanders who were still in the country came to Gedaliah at Mizpah.

NIV: Johanan son of Kareah and all the army officers still in the open country came to Gedaliah at Mizpah

ESV: Now Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces in the open country came to Gedaliah at Mizpah

NRSV: Now Johanan son of Kareah and all the leaders of the forces in the open country came to Gedaliah at Mizpah

REB: Johanan son of Kareah and all the captains of the armed bands from the countryside came to Gedaliah at Mizpah

NKJV: Moreover Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces that were in the fields came to Gedaliah at Mizpah,

KJV: Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that [were] in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

NLT: Soon after this, Johanan son of Kareah and the other guerrilla leaders came to Gedaliah at Mizpah.

GNB: After this, Johanan and the leaders of the soldiers who had not surrendered came to Gedaliah at Mizpah

ERV: Johanan son of Kareah and all the officers of the army of Judah who were still in the open country came to Gedaliah. Gedaliah was at the town of Mizpah.

BBE: Now Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces which were in the field, came to Gedaliah in Mizpah,

MSG: One day Johanan son of Kareah and all the officers of the army who had been hiding out in the backcountry came to Gedaliah at Mizpah

CEV: One day, Johanan got together with some of the other men who had been army officers, and they came to Mizpah and met with Gedaliah.

CEVUK: One day, Johanan got together with some of the other men who had been army officers, and they came to Mizpah and met with Gedaliah.

GWV: Kareah’s son Johanan and all the army commanders who were still in the country came to Gedaliah at Mizpah.


NET [draft] ITL: Johanan <03110> and all <03605> the officers <08269> of the troops <02428> that had <0834> been hiding in the open country <07704> came <0935> to <0413> Gedaliah <01436> at Mizpah <04708>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 40 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran