Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 4 : 24 >> 

Assamese: মই পৰ্ব্বতবোৰলৈ দৃষ্টি কৰিলোঁ, চোৱা, সেইবোৰ এফালৰ পৰা আনফাললৈ কঁপিছে, আৰু আটাই গিৰিবোৰ লৰিছে।


AYT: Aku memandang ke gunung-gunung, dan lihatlah, mereka berguncang; dan semua bukit bergoyang.



Bengali: আমি পর্বতের দিকে তাকালাম। দেখ, সেগুলি কাঁপছে এবং সমস্ত পাহাড়গুলি দুলছে।

Gujarati: મેં પર્વતો તરફ જોયું, તો જુઓ, તેઓ ધ્રૂજતા હતા. બધા ડુંગરો થરથરતા હતા.

Hindi: मैंने पहाड़ों को देखा, वे हिल रहे थे, और सब पहाड़ियों को कि वे डोल रही थीं।

Kannada: ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ನೋಡಿದೆನು, ಆಹಾ, ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದವು, ಎಲ್ಲಾ ಗುಡ್ಡಗಳೂ ಅಲ್ಲಕಲ್ಲೋಲವಾಗಿದ್ದವು.

Marathi: मी डोंगराकडे पाहिले आणि पाहा! ते कापत होते व सर्व टेकड्या थरथरत होत्या.

Odiya: ମୁଁ ପର୍ବତମାଳାକୁ ଅନାଇଲି, ଆଉ ଦେଖ, ସେସବୁ କମ୍ପିଲେ ଓ ଉପପର୍ବତସବୁ ଏଣେତେଣେ ଦୋହଲିଲେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਉਹ ਕੰਬ ਰਹੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਟਿੱਲੇ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਸਨ !

Tamil: மலைகளைப் பார்த்தேன், அவைகள் அதிர்ந்தன; எல்லாக் குன்றுகளும் அசைந்தன.

Telugu: పర్వతాలను చూస్తే అవి కంపిస్తూ ఉన్నాయి, కొండలన్నీ కదిలిపోతున్నాయి.


NETBible: I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!

NASB: I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.

HCSB: I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills shook.

LEB: I see the mountains. They are shaking, and the hills are swaying.

NIV: I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.

ESV: I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.

NRSV: I looked on the mountains, and lo, they were quaking, and all the hills moved to and fro.

REB: at the mountains, and they were reeling, and all the hills rocked to and fro.

NKJV: I beheld the mountains, and indeed they trembled, And all the hills moved back and forth.

KJV: I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

NLT: I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.

GNB: I looked at the mountains -- they were shaking, and the hills were rocking back and forth.

ERV: I looked at the mountains, and they were shaking. All the hills were trembling.

BBE: Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.

MSG: I looked at the mountains--they were trembling like aspen leaves, And all the hills rocking back and forth in the wind.

CEV: The mountains were shaking;

CEVUK: The mountains were shaking;

GWV: I see the mountains. They are shaking, and the hills are swaying.


NET [draft] ITL: I looked <07200> at the mountains <02022> and saw <02009> that they were shaking <07493>. All <03605> the hills <01389> were swaying back and forth <07043>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 4 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran