Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 31 : 36 >> 

Assamese: “যদিহে এই স্থায়ী নিয়মবোৰ মোৰ আগৰ পৰা গুচে” - যিহোৱাই এই কথা কৈছে - তেন্তে ইস্ৰায়েল বংশও চিৰকালৰ কাৰণে মোৰ আগত এক জাতি হোৱাৰ পৰা স্থগিত হ’ব।”


AYT: "Apabila ketetapan-ketetapan itu menghilang dari hadapan-Ku," firman TUHAN, "keturunan Israel juga akan berhenti menjadi suatu bangsa di hadapan-Ku selamanya.



Bengali: “যদি এই স্থায়ী জিনিসগুলি আমার সামনে থেকে অদৃশ্য হয়”- সদাপ্রভু এই কথা বলেন- “তবে ইস্রায়েলীয়েরাও জাতি হিসাবে আমার সামনে থেকে শেষ হয়ে যাবে।”

Gujarati: ''જો મારી આગળ આ નિયમનો ભંગ થાય, ''તો જ ઇઝરાયલનાં સંતાનો પણ હંમેશ મારી પ્રજા તરીકે ગણાતાં બંધ થાય.''

Hindi: “यदि ये नियम मेरे सामने से टल जाएँ तब ही यह हो सकेगा कि इस्राएल का वंश मेरी दृष्‍टि में सदा के लिये एक जाति ठहरने की अपेक्षा मिट सकेगा।”

Kannada: <<ಈ ಕಟ್ಟಳೆಗಳು ನನ್ನ ಪರಾಂಬರಿಕೆಗೆ ಬಾರದೆ ತೊಲಗಿ ಹೋದರೆ, ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಸಂತಾನವು ನನ್ನ ಪರಾಂಬರಿಕೆಗೆ ಒಳಗಾಗದೆ ಎಂದಿಗೂ ಜನಾಂಗವಾಗದೆ ಹೋಗುವುದು.>>

Marathi: “जर ह्या स्थिर गोष्टी माझ्या दृष्टीपुढून नष्ट झाल्या तर इस्राएलाचे वंशजही माझ्यासमोर सर्वकाळ राष्ट्र म्हणून राहणार नाहीत.”

Odiya: "ଯଦି ଏହି ସକଳ ବିଧାନ ଆମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରୁ ବିଚଳିତ ହୁଏ, ତେବେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ହିଁ ଆମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରେ ସଦାକାଳ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ହୋଇ ରହିବା ପାଇଁ ନିବୃତ୍ତ ହେବେ," ଏହା ପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਜੇ ਇਹ ਬਿਧੀਆਂ ਮੇਰੇ ਅੱਗੋਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਨਸਲ ਵੀ ਜਾਂਦੀ ਰਹੇਗੀ, ਭਈ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਕੌਮ ਨਾ ਰਹੇ ।

Tamil: இந்த அமைப்புகள் எனக்கு முன்பாக இல்லாமல் ஒழிந்துபோனால், அப்பொழுது இஸ்ரவேல் சந்ததியும் எனக்கு முன்பாக என்றைக்கும் ஒரு தேசமாயிராமல் அகன்றுபோகும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: <<ఈ శాశ్వతమైన సంగతులు నాకు కనుమరుగైపోయినప్పుడు మాత్రమే తప్ప, ఇశ్రాయేలు సంతతివాళ్ళు నా ఎదుట ఒక శాశ్వత రాజ్యంగా ఉండకుండా ఉండడం జరగదు.>> ఇది యెహోవా వాక్కు.


NETBible: The Lord affirms, “The descendants of Israel will not cease forever to be a nation in my sight. That could only happen if the fixed ordering of the heavenly lights were to cease to operate before me.”

NASB: "If this fixed order departs From before Me," declares the LORD, "Then the offspring of Israel also will cease From being a nation before Me forever."

HCSB: If this fixed order departs from My presence--this is the LORD's declaration--then also Israel's descendants will cease to be a nation before Me forever.

LEB: Only if these laws stop working, declares the LORD, will Israel’s descendants stop being a nation in my presence.

NIV: "Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."

ESV: "If this fixed order departs from before me, declares the LORD, then shall the offspring of Israel cease from being a nation before me forever."

NRSV: If this fixed order were ever to cease from my presence, says the LORD, then also the offspring of Israel would cease to be a nation before me forever.

REB: Israel could no more cease to be a nation in my sight, says the LORD, than could this fixed order vanish before my eyes.

NKJV: "If those ordinances depart From before Me, says the LORD, Then the seed of Israel shall also cease From being a nation before Me forever."

KJV: If those ordinances depart from before me, saith the LORD, [then] the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

NLT: "I am as likely to reject my people Israel as I am to do away with the laws of nature!

GNB: He promises that as long as the natural order lasts, so long will Israel be a nation.

ERV: “The descendants of Israel will never stop being a nation. That would happen only if I lost control of the sun, moon, stars, and sea.”

BBE: If the order of these things before me is ever broken, says the Lord, then will the seed of Israel come to an end as a nation before me for ever.

MSG: "If this ordered cosmos ever fell to pieces, fell into chaos before me"--GOD's Decree--"Then and only then might Israel fall apart and disappear as a nation before me."

CEV: I will never forget to give those commands, and I will never let Israel stop being a nation. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: I will never forget to give those commands, and I will never let Israel stop being a nation. I, the Lord, have spoken.

GWV: Only if these laws stop working, declares the LORD, will Israel’s descendants stop being a nation in my presence.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> affirms <05002>, “The descendants <02233> of Israel <03478> will not cease <07673> forever <03117> <03605> to be <01961> a nation <01471> in my sight <06440>. That could only happen if <0518> the fixed ordering <02706> of the heavenly lights were to cease to operate <04185> before <06440> me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 31 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran