Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 31 : 27 >> 

Assamese: যিহোৱাই কৈছে - “চোৱা, এনে দিনবোৰ আহি আছে”, যে, সেই দিনা মই ইস্ৰায়েল আৰু যিহূদা বংশত মানুহ আৰু পশুস্বৰূপ গুটি সিঁচিম।


AYT: "Ketahuilah, hari-harinya akan datang," firman TUHAN, "ketika Aku akan menaburi keturunan Israel dan keturunan Yehuda dengan benih manusia, dan dengan benih binatang.



Bengali: সদাপ্রভু বলেন, “দেখ, সময় আসছে, যখন আমি ইস্রায়েল ও যিহূদা দেশে লোকেদের ও পশুদের বীজের মত বপন করব।

Gujarati: યહોવાહ કહે છે'' જુઓ, એવા દિવસો આવી રહ્યા છે કે "જ્યારે હું ઇઝરાયલમાં અને યહૂદિયામાં માણસોનું બી તથા પશુનું બી વાવીશ.

Hindi: “देख, यहोवा की यह वाणी है, कि ऐसे दिन आनेवाले हैं जिनमें मैं इस्राएल और यहूदा के घरानों के बाल-बच्चों और पशु दोनों को बहुत बढ़ाऊँगा।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು, <<ಇಗೋ, ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮತ್ತು ಯೆಹೂದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರನ್ನೂ, ಪಶುಗಳನ್ನೂ ಬಿತ್ತುವ ದಿನಗಳು ಬರುವವು.

Marathi: परमेश्वराचे म्हणणे असे आहे. “पाहा, असे दिवस येत आहेत की ज्यात मी यहूदाच्या व इस्राएलाच्या घराण्यांत मनुष्यबीज आणि पशुबीज पेरीन.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଦେଖ, ଯେଉଁ ସମୟରେ ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ଓ ଯିହୁଦା ବଂଶ ମଧ୍ୟରେ ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପଶୁ ରୂପ ବୀଜ ବପନ କରିବା, ଏପରି ସମୟ ଆସୁଛି ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਉਹ ਦਿਨ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਕਿ ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਆਦਮੀ ਦਾ ਬੀ ਅਤੇ ਡੰਗਰ ਦਾ ਬੀ ਬੀਜਾਂਗਾ

Tamil: இதோ, நாட்கள் வருமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார், அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மக்களையும், யூதா மக்களையும், மனிதவித்தினாலும் மிருகவித்தினாலும் விதைப்பேன்.

Telugu: ఇది యెహోవా వాక్కు. <<చూడు, ఇశ్రాయేలు గృహాల్లో, యూదా గృహాల్లో మనుషుల, మృగాల సంతానపు విత్తనాలు చల్లే రోజులు వస్తున్నాయి.


NETBible: “Indeed, a time is coming,” says the Lord, “when I will cause people and animals to sprout up in the lands of Israel and Judah.

NASB: "Behold, days are coming," declares the LORD, "when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast.

HCSB: "The days are coming"--this is the LORD's declaration--"when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.

LEB: "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the nations of Israel and Judah with people and animals.

NIV: "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.

ESV: "Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.

NRSV: The days are surely coming, says the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of humans and the seed of animals.

REB: The days are coming, says the LORD, when I shall sow Israel and Judah with the seed of man and the seed of cattle.

NKJV: "Behold, the days are coming, says the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.

KJV: Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.

NLT: "The time will come," says the LORD, "when I will greatly increase the population and multiply the number of cattle here in Israel and Judah.

GNB: “I, the LORD, say that the time is coming when I will fill the land of Israel and Judah with people and animals.

ERV: “The days are coming,” says the LORD, “when I will help the family of Israel and Judah to grow. I will help their children and animals to grow too. It will be like planting and caring for a plant.

BBE: See, the days are coming, says the Lord, when I will have Israel and Judah planted with the seed of man and with the seed of beast.

MSG: "Be ready. The time's coming"--GOD's Decree--"when I will plant people and animals in Israel and Judah, just as a farmer plants seed.

CEV: Someday, Israel and Judah will be my field where my people and their livestock will grow.

CEVUK: Some day, Israel and Judah will be my field where my people and their livestock will grow.

GWV: "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the nations of Israel and Judah with people and animals.


NET [draft] ITL: “Indeed <02009>, a time <03117> is coming <0935>,” says <05002> the Lord <03068>, “when I will cause people <0120> and animals <0929> to sprout up in the lands <01004> of Israel <03478> and Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 31 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran