Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 31 : 26 >> 

Assamese: ইয়াৰ পাছত মই সাৰ পালোঁ আৰু মোৰ নিদ্ৰা মোলৈ সুখদায়ক আছিল সেয়া অনুভৱ কৰিলোঁ।


AYT: Karena hal itu, aku bangun dan melihat, dan tidurku nyaman untukku.



Bengali: তারপর আমি জেগে উঠলাম এবং আমি বুঝলাম আমার ঘুম সুখদায়ক ছিল।

Gujarati: ત્યારબાદ હું જાગ્યો અને મેં જોયું તો મારી ઊંઘ મને મીઠી લાગી.

Hindi: इस पर मैं जाग उठा, और देखा, और मेरी नींद मुझे मीठी लगी।

Kannada: ಇದಾದ ಮೇಲೆ ನಾನು ಎಚ್ಚತ್ತು ನಿಜಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿದೆನು; ಆಗ ನನ್ನ ಕನಸು ನನಗೆ ಮನೋಹರವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿತು.

Marathi: यानंतर, मी जागा झालो आणि माझ्या लक्षात आले की, माझी झोप ताजीतवानी करणारी होती.

Odiya: ଏଥିରେ ମୁଁ ଜାଗ୍ରତ ହୋଇ ଦେଖିଲି ଓ ମୋର ନିଦ୍ରା ମୋ' ପ୍ରତି ସୁଖଦାୟକ ଥିଲା ।

Punjabi: ਇਸ ਉੱਤੇ ਮੈਂ ਜਾਗ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਨੀਂਦ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮਿੱਠੀ ਸੀ ।

Tamil: இதற்காக நான் விழித்துப்பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்; என் நித்திரை எனக்கு இன்பமாயிருந்தது.

Telugu: అటు తరువాత నాకు మెలుకువ వచ్చి లేచాను, అప్పుడు, నా నిద్ర నాకు హాయిగా ఉన్నట్టు గమనించాను.


NETBible: Then they will say, ‘Under these conditions I can enjoy sweet sleep when I wake up and look around.’”

NASB: At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.

HCSB: At this I awoke and looked around. My sleep had been most pleasant to me.

LEB: At this, I woke up and looked around. My sleep had been pleasant.

NIV: At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.

ESV: At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.

NRSV: Thereupon I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.

REB: Thereupon I woke and looked about me, and my sleep had been pleasant.

NKJV: After this I awoke and looked around, and my sleep was sweet to me.

KJV: Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

NLT: At this, I woke up and looked around. My sleep had been very sweet.

GNB: So then, people will say, ‘I went to sleep and woke up refreshed.’

ERV: After hearing that, I, Jeremiah, woke up and looked around. My sleep was very pleasant.

BBE: At this, awaking from my sleep, I saw; and my sleep was sweet to me.

MSG: Just then I woke up and looked around--what a pleasant and satisfying sleep!

CEV: and when they sleep, they will wake up refreshed.

CEVUK: and when they sleep, they will wake up refreshed.

GWV: At this, I woke up and looked around. My sleep had been pleasant.


NET [draft] ITL: Then they will say, ‘Under <05921> these <02063> conditions I can enjoy sweet <06149> sleep <08142> when I wake up <06974> and look <07200> around.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 31 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran