Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 3 : 5 >> 

Assamese: তুমি জানো চিৰকাললৈকে তোমাৰ ক্ৰোধ মোৰ ওপৰত ৰাখিবা!’ চোৱা, তুমি মন্দ কথা ক’লা, আৰু কুকৰ্ম্মও কৰি আছা আৰু নিজ ইচ্ছামতে তাক সিদ্ধও কৰি আছা!”


AYT: 'Apakah Ia akan marah untuk selamanya? Apakah Ia akan geram sampai akhir?' "Lihatlah, kamu sudah mengatakannya, tetapi kamu telah melakukan hal-hal jahat yang dapat kamu lakukan.



Bengali: তুমি কি চিরকাল রাগ করে থাকবে? তোমার রাগ কি সর্বদা ধরে রাখবে?’ দেখ! তুমি ঘোষণা করেছ যে, তুমি মন্দ কাজ করেছ এবং তুমি তাই করেছ। তাই সেই কাজ চালিয়ে যাও!”

Gujarati: શું તમે સદાય કોપ રાખશો? શું અંત સુધી તે ચાલુ રાખશો?'' જો, તું એમ બોલે છે પણ છતાં તેં ભૂંડું જ કર્યું છે. અને તારી મરજી મુજબ તું ચાલી છે.'''

Hindi: क्‍या वह मन में सदा क्रोध रखे रहेगा? क्‍या वह उसको सदा बनाए रहेगा?’ तूने ऐसा कहा तो है, परन्‍तु तूने बुरे काम प्रबलता के साथ किए हैं।”

Kannada: <ಆತನು ನಿತ್ಯ ಕೋಪಮಾಡುವವನೋ? ಕೊನೆಯ ತನಕ ಕೋಪವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವನೋ?> ಎಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಿ. ಇಗೋ, ನೀನು ಹೀಗೆ ಮಾತನಾಡಿದರೇನು? ಅನೇಕ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಿ ಕೃತಾರ್ಥಳಾಗಿರುವೆ.>> ಎಂಬುದೇ.

Marathi: ‘तो नेहमीच रागावणार काय? तो राग सतत बाळगेल काय?’ पाहा, “ तू असे म्हणतेस, पण तू दुष्कृत्ये केली आहेस आणि ते सतत करात आहेस.”

Odiya: ସେ କି ସଦାକାଳ କ୍ରୁଦ୍ଧ ହୋଇଥିବେ ? ସେ କି ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହା ରଖିବେ ? ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେ କଥା କହିଅଛ, ପୁଣି ଦୁଷ୍କ୍ରିୟା କରିଅଛ ଓ ନିଜ ପଥରେ ଚାଲିଅଛ ।"

Punjabi: ਕੀ ਉਹ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਸਦਾ ਤੱਕ ਰਹੇਗਾ ? ਕੀ ਉਹ ਆਖੀਰ ਤੱਕ ਖਿੱਝਦਾ ਰਹੇਗਾ ? ਵੇਖ, ਤੂੰ ਐਉਂ ਤਾਂ ਬੋਲੀ, ਪਰ ਜਿੰਨੀਆਂ ਕਰ ਸਕੀ ਤੂੰ ਬੁਰਿਆਈਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ।

Tamil: சதாகாலமும் கோபத்தை வைப்பாரோ? அதை என்றென்றைக்கும் காப்பாரோ என்கிறாய் அல்லவோ? இதோ, இப்படி நீ சொல்லியும் பொல்லாப்புகளைச்செய்து, மீறிப்போகிறாய் என்கிறார்.

Telugu: <<నువ్వు ఎల్లప్పుడూ కోపిస్తావా? ఇక నీ ఆగ్రహం మానవా?>> అని అంటూనే నువ్వు చేయాలనుకున్న దుష్కార్యాలు చేస్తూనే ఉన్నావు.


NETBible: You will not always be angry with me, will you? You will not be mad at me forever, will you?’ That is what you say, but you continually do all the evil that you can.”

NASB: ‘Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?’ Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way."

HCSB: Will He bear a grudge forever? Will He be endlessly infuriated? This is what you have spoken and done, the evil you are capable of.

LEB: He won’t hold a grudge forever. He won’t always be angry.’ You have said and done all the evil things that you could."

NIV: will you always be angry? Will your wrath continue for ever?’ This is how you talk, but you do all the evil you can."

ESV: will he be angry forever, will he be indignant to the end?' Behold, you have spoken, but you have done all the evil that you could."

NRSV: will he be angry forever, will he be indignant to the end?" This is how you have spoken, but you have done all the evil that you could.

REB: thinking, “Will he keep up his anger for ever? Will he rage to the end?” This is how you spoke, but you have done evil and gone unchallenged.

NKJV: Will He remain angry forever? Will He keep it to the end?’ Behold, you have spoken and done evil things, As you were able."

KJV: Will he reserve [his anger] for ever? will he keep [it] to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.

NLT: Surely you won’t be angry about such a little thing! Surely you can forget it!’ So you talk, and keep right on doing all the evil you can."

GNB: You won't always be angry; you won't be mad at me forever.’ Israel, that is what you said, but you did all the evil you could.”

ERV: You also said, ‘God will not always be angry with me. His anger will not continue forever.’ “Judah, you say that, but you do as much evil as you can.”

BBE: Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.

MSG: Are you going to keep up your anger nonstop?' That's your line. Meanwhile you keep sinning nonstop."

CEV: you beg me to stop being angry, but you won't stop sinning.

CEVUK: you beg me to stop being angry, but you won't stop sinning.

GWV: He won’t hold a grudge forever. He won’t always be angry.’ You have said and done all the evil things that you could."


NET [draft] ITL: You will not always <05769> be angry <05201> with me, will you? You will not be mad <08104> at me forever <05331>, will you?’ That is what you say <01696>, but you continually do <06213> all the evil <07451> that you can <03201>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 3 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran