Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 3 : 13 >> 

Assamese: তোমাৰ সেই দোষ স্বীকাৰ কৰা যে, তুমি তোমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ বিৰুদ্ধে তুমি অপৰাধ কৰিলা, আৰু পৰজাতিসকলক বিচাৰি ইফালে সিফালে ফুৰি প্ৰত্যেক কেঁচাপতিয়া গছৰ তলত তেওঁলোকৰ সৈতে শয়ন কৰিলা অৰ্থাৎ সেই দেৱ-দেৱীৰ উপাসনা কৰিলা, তোমালোকে মোৰ বাক্য পালন নকৰি মোৰ পৰা আতঁৰি গ’লা।


AYT: Hanya saja, akuilah kesalahanmu, bahwa kamu telah memberontak terhadap TUHAN, Allahmu, dan mengumbar kesenanganmu di antara orang-orang asing di bawah setiap pohon hijau, dan kamu tidak mematuhi perintah-Ku,'" firman TUHAN.



Bengali: তোমার অপরাধ স্বীকার কর, কারণ তুমি তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে তুমি অপরাধ করেছ এবং প্রত্যেক সবুজ গাছের নীচে বিদেশীদের সঙ্গে তোমার পথকে ভাগাভাগি করেছ! তোমরা আমার কথা শোনোনি! এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা।

Gujarati: માત્ર તું તારો દોષ કબૂલ કર અને કહે કે મેં મારા ઈશ્વર યહોવાહની વિરુદ્ધ પાપ કર્યું છે; અને પ્રત્યેક ઘટાદાર વૃક્ષ નીચે હું પારકાઓની પાસે ગઈ છું! કેમ કે તમે મારું સાંભળ્યું નથી એવું યહોવાહ કહે છે.

Hindi: केवल अपना यह अधर्म मान ले कि तू अपने परमेश्‍वर यहोवा से फिर गई और सब हरे पेड़ों के तले इधर-उधर दूसरों के पास गई, और मेरी बातों को नहीं माना, यहोवा की यह वाणी है।

Kannada: ಇದೊಂದನ್ನು ಮಾಡು, ನೀನು ನೋಡಿದ ಕಡೆಯೆಲ್ಲಾ ತಿರುಗುತ್ತಾ, ಸೊಂಪಾಗಿ ಬೆಳೆದಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮರದ ಕೆಳಗೆ ಅನ್ಯರನ್ನು ಸೇರಿ, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ, ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೆಂಬ ನನಗೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದ್ದಿ ಎಂಬುವುದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೋ> ಇದೇ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: तुम्ही पाप केले आहे, तुम्ही परमेश्वराच्या, तुमच्या देवाच्या, विरुद्ध गेलात. प्रत्येक हिरव्या झाडाखाली तू परराष्ट्रीयांसोबत आपले मार्ग वाटून घेतला, आणि माझा शब्द ऐकला नाही.” परमेश्वर असे म्हणतो.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ତୁମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଅପରାଧ କରିଅଛ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ହରିଦ୍‍ବର୍ଣ୍ଣ ବୃକ୍ଷ ତଳେ ବିଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇ ଭ୍ରମଣ କରିଅଛ ଓ ଆମ୍ଭ ରବରେ ମନୋଯୋଗ କରି ନାହଁ, ଆପଣାର ଏହି ଅଧର୍ମାଚରଣ କେବଳ ସ୍ୱୀକାର କର ।"

Punjabi: ਨਿਰਾ ਆਪਣੀ ਬੁਰਿਆਈ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲੈ, ਕਿ ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਪਰਾਧੀ ਹੋਈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਮਿਹਰਬਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਓਪਰਿਆਂ ਲਈ, ਹਰ ਹਰੇ ਰੁੱਖ ਦੇ ਹੇਠ ਖਲਾਰਿਆ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਸੁਣੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: நீயோ, உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு விரோதமாய்த் துரோகம்செய்து, பச்சையான எல்லா மரத்தின்கீழும் அந்நியருடன் சோரமார்க்கமாய் நடந்து, உன் அக்கிரமத்தையும், என் சத்தத்தைக் கேட்காமல்போனதையும் ஒத்துக்கொள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: నీ దేవుడైన యెహోవా మీద తిరుగుబాటు చేస్తూ, నా మాట తోసిపుచ్చి ప్రతి పచ్చని చెట్టు కిందా అన్యులతో వ్యభిచరించావు. నువ్వు నీ దోషాన్ని ఒప్పుకోవాలి. ఇదే యెహోవా వాక్కు.


NETBible: However, you must confess that you have done wrong, and that you have rebelled against the Lord your God. You must confess that you have given yourself to foreign gods under every green tree, and have not obeyed my commands,’ says the Lord.

NASB: ‘Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the LORD your God And have scattered your favors to the strangers under every green tree, And you have not obeyed My voice,’ declares the LORD.

HCSB: Only acknowledge your guilt--you have rebelled against the LORD your God. You have scattered your favors to strangers under every green tree and have not obeyed My voice. This is the LORD's declaration.

LEB: Admit that you’ve done wrong! You have rebelled against the LORD your God. You have given yourself to strangers under every large tree. You have not obeyed me,’ declares the LORD.

NIV: Only acknowledge your guilt—you have rebelled against the LORD your God, you have scattered your favours to foreign gods under every spreading tree, and have not obeyed me,’" declares the LORD.

ESV: Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the LORD your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the LORD.

NRSV: Only acknowledge your guilt, that you have rebelled against the LORD your God, and scattered your favors among strangers under every green tree, and have not obeyed my voice, says the LORD.

REB: Only acknowledge your wrongdoing, your rebellion against the LORD your God, your promiscuous traffic with foreign gods under every spreading tree, and your disobedience to my commands. This is the word of the LORD.

NKJV: Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the LORD your God, And have scattered your charms To alien deities under every green tree, And you have not obeyed My voice,’ says the LORD.

KJV: Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.

NLT: Only acknowledge your guilt. Admit that you rebelled against the LORD your God and committed adultery against him by worshiping idols under every green tree. Confess that you refused to follow me. I, the LORD, have spoken!’"

GNB: Only admit that you are guilty and that you have rebelled against the LORD, your God. Confess that under every green tree you have given your love to foreign gods and that you have not obeyed my commands. I, the LORD, have spoken.

ERV: But you must recognize your sin. You turned against the LORD your God. That is your sin. You worshiped the idols of other nations. You worshiped them under every green tree. You did not obey me.’” This message is from the LORD.

BBE: Only be conscious of your sin, the evil you have done against the Lord your God; you have gone with strange men under every branching tree, giving no attention to my voice, says the Lord.

MSG: Just admit your guilt. Admit your God-defiance. Admit to your promiscuous life with casual partners, pulling strangers into the sex-and-religion groves While turning a deaf ear to me.'" GOD's Decree.

CEV: Just admit that you rebelled and worshiped foreign gods under large trees everywhere.

CEVUK: Just admit that you rebelled and worshipped foreign gods under large trees everywhere.

GWV: Admit that you’ve done wrong! You have rebelled against the LORD your God. You have given yourself to strangers under every large tree. You have not obeyed me,’ declares the LORD.


NET [draft] ITL: However <0389>, you must confess <03045> that you have done wrong <05771>, and that <03588> you have rebelled <06586> against the Lord <03068> your God <0430>. You must confess <06340> that you have given yourself to foreign <02114> gods under <08478> every <03605> green <07488> tree <06086>, and have not <03808> obeyed <08085> <06963> my commands,’ says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 3 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran