Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 3 : 10 >> 

Assamese: ইস্রায়েলৰ বিশ্বাস-ঘাতকিনী বায়েক যিহূদাই সম্পূৰ্ণ মনেৰে সৈতে নহয়, কেৱল কপটভাৱেৰে মোলৈ উলটিল। এয়েই সত্য হোৱাৰ বাবে মই, যিহোৱাই ইয়াকে ক’লো।”


AYT: Meskipun dengan semua itu, saudara perempuannya yang tidak setia itu, Yehuda, tidak kembali kepada-Ku dengan segenap hatinya, tetapi dengan pura-pura," firman TUHAN.



Bengali: এই সমস্ত কিছুর পরেও, তার অবিশ্বস্ত বোন আমার কাছে সমস্ত হৃদয় দিয়ে আমার কাছে ফিরে আসেনি, কিন্তু মিথ্যার সঙ্গে ফিরে এসেছে! এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা।”

Gujarati: આમ છતાં, તેની વિશ્વાસઘાતી બહેન યહૂદિયા સાચા હૃદયથી નહિ પણ માત્ર ઢોંગ કરીને મારી તરફ ફરી છે. એમ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: इतने पर भी उसकी विश्‍वासघाती बहन यहूदा पूर्ण मन से मेरी ओर नहीं फिरी, परन्‍तु कपट से, यहोवा की यही वाणी है।”

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೆ ಇಷ್ಟು ದಂಡನೆಯಾದರೂ ಯೆಹೂದವೆಂಬ ದ್ರೋಹಿಯಾದ ಅವಳ ತಂಗಿಯು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಪೂರ್ಣಮನದಿಂದಲ್ಲ, ಕಪಟದಿಂದಲೇ ನನ್ನಕಡೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ>> ಎಂಬುದೇ ಯೆಹೋವನಾದ ನನ್ನ ನುಡಿ.

Marathi: इस्राएलची विश्वासघातकी बहीण (यहूदा) मनापासून माझ्याकडे परत आली नाही, तर येण्याचे तिने फक्त ढोंग केले.” असे परमेश्वर म्हणतो

Odiya: ପୁଣି, ଏସବୁ ହେଲେ ହେଁ ତାହାର ବିଶ୍ୱାସଘାତିନୀ ଭଗିନୀ ଯିହୁଦା ଆପଣା ସର୍ବାନ୍ତଃକରଣ ସହିତ ନୁହେଁ, ମାତ୍ର କପଟ ଭାବରେ ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି ଫେରିଅଛି," ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਇਸ ਸਾਰੇ ਦੇ ਹੁੰਦਿਆਂ ਤੇ ਵੀ ਉਹ ਦੀ ਚਾਲ ਬਾਜ਼ ਭੈਣ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਨਾ ਮੁੜੀ ਸਗੋਂ ਮਕਰ ਨਾਲ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: இவைகளையெல்லாம் கண்டும், யூதா என்கிற அவளுடைய சகோதரியாகிய துரோகி, கள்ளத்தனமாய்த் திரும்பினாளேயன்றி, முழு இருதயத்தோடும் என்னிடத்தில் திரும்பவில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: ఇంత జరిగినా విశ్వాసఘాతకురాలైన ఆమె సోదరి యూదా పైపైనే గాని తన పూర్ణహృదయంతో నా దగ్గరికి రావడం లేదు.


NETBible: In spite of all this, Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” says the Lord.

NASB: "Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the LORD.

HCSB: Yet in spite of all this, her treacherous sister Judah didn't return to Me with all her heart--only in pretense." This is the LORD's declaration.

LEB: Even after all this, Israel’s treacherous sister Judah didn’t wholeheartedly come back to me.She was deceitful," declares the LORD.

NIV: In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretence," declares the LORD.

ESV: Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the LORD."

NRSV: Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but only in pretense, says the LORD.

REB: In spite of all this Judah, that faithless woman, has not come back to me in sincerity, but only in pretence. This is the word of the LORD.

NKJV: "And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense," says the LORD.

KJV: And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.

NLT: But in spite of all this, her faithless sister Judah has never sincerely returned to me. She has only pretended to be sorry," says the LORD.

GNB: And after all this, Judah, Israel's unfaithful sister, only pretended to return to me; she was not sincere. I, the LORD, have spoken.”

ERV: Israel’s unfaithful sister did not come back to me with her whole heart. She only pretended to come back.” This message is from the LORD.

BBE: But for all this, her false sister Judah has not come back to me with all her heart, but with deceit, says the Lord.

MSG: And not once in all this did flighty sister Judah even give me a nod, although she made a show of it from time to time." GOD's Decree.

CEV: And worst of all, the people of Judah pretended to come back to me.

CEVUK: And worst of all, the people of Judah pretended to come back to me.

GWV: Even after all this, Israel’s treacherous sister Judah didn’t wholeheartedly come back to me.She was deceitful," declares the LORD.


NET [draft] ITL: In spite of <01571> all <03605> this <02063>, Israel’s sister <0269>, unfaithful <0901> Judah <03063>, has not <03808> turned back <07725> to <0413> me with any <03605> sincerity <03820>; she has only <0518> <03588> pretended <08267> to do so,” says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 3 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran