Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 28 : 7 >> 

Assamese: তথাপি তোমাৰ কাণত আৰু আটাই প্ৰজাৰ কাণত এই যি কথা মই কওঁ, তাক শুনা।


AYT: Akan tetapi sekarang, dengarkanlah perkataan ini, yang aku katakan di telingamu dan di telinga semua orang.



Bengali: কিন্তু আমি তোমাদের কাছে এবং সমস্ত লোকেদের কাছে যে কথা ঘোষণা করছি তা শুনুন।

Gujarati: તેમ છતાં જે વચન હું તમારા કાનોમાં અને આ સર્વ લોકોના કાનોમાં કહું છે તે સાંભળો.

Hindi: तौभी मेरा यह वचन सुन, जो मैं तुझे और सब लोगों को कह सुनाता हूँ।

Kannada: ಆದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ಸಕಲ ಜನರ ಕಿವಿಗೆ ಬೀಳುವಂತೆ ನುಡಿಯುವ ಈ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು,

Marathi: जरी, हे जे वचन मी तुझ्या कानी व सर्व लोकांच्या कानी बोलतो ते आता ऐक.

Odiya: ତଥାପି ମୁଁ ତୁମ୍ଭ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ଓ ସମଗ୍ର ଲୋକଙ୍କ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ଏହି ଯେଉଁ କଥା କହିଅଛି, ତାହା ଶୁଣ ।

Punjabi: ਤਦ ਵੀ ਇਹ ਗੱਲ ਸੁਣ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਾਂ

Tamil: ஆனாலும், உன் காதுகளும் எல்லா மக்களின் காதுகளும் கேட்க நான் சொல்லும் வார்த்தையைக் கேள்.

Telugu: అయినా నువ్వు వింటుండగా ఈ ప్రజలందరూ వింటుండగా నేను చెబుతున్న మాట విను.


NETBible: But listen to what I say to you and to all these people.

NASB: "Yet hear now this word which I am about to speak in your hearing and in the hearing of all the people!

HCSB: Only listen to this message I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people.

LEB: But now listen to this message that I am speaking to you and to all the people:

NIV: Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people:

ESV: Yet hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people.

NRSV: But listen now to this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people.

REB: Only hear what I have to say to you and to all the people:

NKJV: "Nevertheless hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people:

KJV: Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;

NLT: But listen now to the solemn words I speak to you in the presence of all these people.

GNB: But listen to what I say to you and to the people.

ERV: “But listen to what I have to say to you and to all the people.

BBE: But still, give ear to this word which I am saying to you and to all the people:

MSG: But listen to me, listen closely. Listen to what I tell both you and all the people here today:

CEV: But let me remind you and everyone else

CEVUK: But let me remind you and everyone else

GWV: But now listen to this message that I am speaking to you and to all the people:


NET [draft] ITL: But <0389> listen <08085> to what <01697> I <0595> say <01696> to you and to all <03605> these people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 28 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran