Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 28 : 13 >> 

Assamese: “তুমি গৈ হননিয়াক কোৱা, যিহোৱাই এই কথা কৈছে, ‘তুমি কাঠৰ যুৱলি ভাঙিলা হয়, কিন্তু তাৰ সলনি লোহাৰ যুৱলি যুগুত কৰিব লাগে।”


AYT: "Pergi dan beri tahulah Hananya, 'Beginilah firman TUHAN: Kamu telah mematahkan kuk kayu, tetapi kamu akan membuat kuk besi sebagai gantinya.'



Bengali: “যাও ও হনানিয়কে বল, সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘তুমি কাঠের জোয়াল ভেঙ্গেছ, কিন্তু আমি তার পরিবর্তে লোহার জোয়াল তৈরী করব’।

Gujarati: "તું હનાન્યા પાસે જઈને તેને કહે કે, 'યહોવાહ કહે છે કે; તેં લાકડાની ઝૂંસરી ભાંગી નાખી છે, પરંતુ હું તેની જગ્યાએ લોખંડની ઝૂંસરીઓ બનાવીશ."

Hindi: “जाकर हनन्‍याह से यह कह, ‘यहोवा यों कहता है कि तूने काठ का जूआ तो तोड़ दिया, परन्‍तु ऐसा करके तूने उसके बदले लोहे का जूआ बना लिया है।

Kannada: <<ನೀನು ಹೋಗಿ ಹನನ್ಯನಿಗೆ, ಯೆಹೋವನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, <ನೀನು ಮರದ ನೊಗಗಳನ್ನು ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟೆ, ಅವುಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ

Marathi: “ जा व हनन्याला सांग की, परमेश्वर असे म्हणतो, तू लाकडाचे जोखड तोडलेस, पण त्यांच्याऐवजी मी लोखंडाचे जोखड बनवीन.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଯାଇ ହନାନୀୟକୁ କୁହ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେ କାଷ୍ଠର ଯୁଆଳି ଭାଙ୍ଗିଅଛ ପ୍ରମାଣ; ମାତ୍ର ତହିଁ ବଦଳରେ ତୁମ୍ଭେ ଲୁହାର ଯୁଆଳି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବ ।'

Punjabi: ਜਾ ਅਤੇ ਹਨਨਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਲੱਕੜੀ ਦੇ ਜੂਲੇ ਤਾਂ ਭੰਨ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ਪਰ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਥਾਂ ਲੋਹੇ ਦੇ ਜੂਲੇ ਬਣਾਏ

Tamil: நீ போய், அனனியாவை நோக்கி: நீ மர நுகத்தை உடைத்தாய்; அதற்குப் பதிலாக இரும்பு நுகத்தை உண்டாக்கு என்று கர்த்தர் சொன்னார்.

Telugu: <<నువ్వు పోయి హనన్యాతో ఇలా చెప్పు, <యెహోవా ఇలా చెబుతున్నాడు, నువ్వు కొయ్య కాడిని విరిచావు గదా! దానికి బదులు ఇనుప కాడిని నేను చేయిస్తాను.>


NETBible: “Go and tell Hananiah that the Lord says, ‘You have indeed broken the wooden yoke. But you have only succeeded in replacing it with an iron one!

NASB: "Go and speak to Hananiah, saying, ‘Thus says the LORD, "You have broken the yokes of wood, but you have made instead of them yokes of iron."

HCSB: "Go say to Hananiah: This is what the LORD says: You broke a wooden yoke bar, but in its place you will make an iron yoke bar.

LEB: "Tell Hananiah, ‘This is what the LORD says: You have broken the wooden yoke, but I will replace it with an iron yoke.

NIV: "Go and tell Hananiah, ‘This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron.

ESV: "Go, tell Hananiah, 'Thus says the LORD: You have broken wooden bars, but you have made in their place bars of iron.

NRSV: Go, tell Hananiah, Thus says the LORD: You have broken wooden bars only to forge iron bars in place of them!

REB: Go and say to Hananiah: These are the words of the LORD: You have broken bars of wood; in their place you will get bars of iron.

NKJV: "Go and tell Hananiah, saying, ‘Thus says the LORD: "You have broken the yokes of wood, but you have made in their place yokes of iron."

KJV: Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.

NLT: "Go and tell Hananiah, ‘This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but you have replaced it with a yoke of iron.

GNB: to go and tell Hananiah: “The LORD has said that you may be able to break a wooden yoke, but he will replace it with an iron yoke.

ERV: The LORD said to Jeremiah, “Go and tell Hananiah that this is what the LORD says: ‘You have broken a wooden yoke, but I will make a yoke of iron in the place of the wooden yoke.

BBE: Go and say to Hananiah, This is what the Lord has said: Yokes of wood have been broken by you, but in their place I will make yokes of iron.

MSG: "Go back to Hananiah and tell him, 'This is GOD's Message: You smashed the wooden yoke-bars; now you've got iron yoke-bars.

CEV: to go back and say to Hananiah: I am the LORD All-Powerful, the God of Israel. You smashed a wooden yoke, but I will replace it with one made of iron. I will put iron yokes on all the nations, and they will have to do what King Nebuchadnezzar commands. I will even let him rule the wild animals.

CEVUK: to go back and say to Hananiah: I am the Lord All-Powerful, the God of Israel. You smashed a wooden yoke, but I will replace it with one made of iron. I will put iron yokes on all the nations, and they will have to do what King Nebuchadnezzar commands. I will even let him rule the wild animals.

GWV: "Tell Hananiah, ‘This is what the LORD says: You have broken the wooden yoke, but I will replace it with an iron yoke.


NET [draft] ITL: “Go <01980> and tell <0559> Hananiah <02608> that the Lord <03068> says <0559>, ‘You have indeed broken <07665> the wooden <06086> yoke <04133>. But you have <06213> only succeeded in replacing <08478> it with an iron <01270> one!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 28 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran