Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 28 : 10 >> 

Assamese: পাছত হননিয়া ভাববাদীয়ে যিৰিমিয়া ভাববাদীৰ ডিঙিৰ পৰা যুৱলিখন সোলোকাই ভাঙি পেলালে।


AYT: Lalu, Nabi Hananya mengambil kuk dari tengkuk Nabi Yeremia dan mematahkannya.



Bengali: কিন্তু হনানিয় ভাববাদী যিরমিয় ভাববাদীর ঘাড় থেকে জোয়ালটি নিল এবং ভেঙ্গে ফেলল।

Gujarati: પછી હનાન્યા પ્રબોધકે યર્મિયાની ગરદન પર મૂકેલી ઝૂંસરી લઈ અને તેને ભાંગી નાખી.

Hindi: तब हनन्‍याह भविष्‍यद्वक्‍ता ने उस जूए को जो यिर्मयाह भविष्‍यद्वक्‍ता की गर्दन पर था, उतारकर तोड़ दिया।

Kannada: ಆಗ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಹನನ್ಯನು ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆರೆಮೀಯನ ಹೆಗಲಿನಿಂದ ನೊಗವನ್ನು ತೆಗೆದು ಮುರಿದುಹಾಕಿ ಎಲ್ಲಾ ಜನರ ಎದುರಿಗೆ,

Marathi: परंतु हनन्या संदेष्ट्याने यिर्मया संदेष्ट्याच्या मानेवरून जोखड काढून व तोडून टाकले.

Odiya: ତହିଁରେ ହନାନୀୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ଯିରିମିୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଙ୍କ ସ୍କନ୍ଧରୁ ଯୁଆଳି କାଢ଼ି ନେଇ ତାହା ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਹਨਨਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਧੌਣ ਉੱਤੇ ਜੂਲਾ ਲਾਹਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਭੰਨ ਦਿੱਤਾ

Tamil: அப்பொழுது அனனியா என்கிற தீர்க்கதரிசி எரேமியா தீர்க்கதரிசியின் கழுத்திலிருந்த நுகத்தை எடுத்து அதை உடைத்துப்போட்டான்.

Telugu: అయితే హనన్యా ప్రవక్త, యిర్మీయా ప్రవక్త మెడ మీదనుంచి ఆ కాడిని తీసి దాన్ని విరిచేశాడు.


NETBible: The prophet Hananiah then took the yoke off the prophet Jeremiah’s neck and broke it.

NASB: Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.

HCSB: The prophet Hananiah then took the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.

LEB: Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it.

NIV: Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it,

ESV: Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them.

NRSV: Then the prophet Hananiah took the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, and broke it.

REB: Then the prophet Hananiah took the yoke from the neck of the prophet Jeremiah and broke it,

NKJV: Then Hananiah the prophet took the yoke off the prophet Jeremiah’s neck and broke it.

KJV: Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah’s neck, and brake it.

NLT: Then Hananiah the prophet took the yoke off Jeremiah’s neck and broke it.

GNB: Then Hananiah took the yoke off my neck, broke it in pieces,

ERV: Jeremiah was wearing a yoke around his neck. The prophet Hananiah took the yoke from Jeremiah’s neck and broke it.

BBE: Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of the prophet Jeremiah and it was broken by his hands.

MSG: At that, Hananiah grabbed the yoke from Jeremiah's shoulders and smashed it.

CEV: Hananiah grabbed the wooden yoke from my neck and smashed it.

CEVUK: Hananiah grabbed the wooden yoke from my neck and smashed it.

GWV: Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it.


NET [draft] ITL: The prophet <05030> Hananiah <02608> then took <03947> the yoke <04133> off <05921> the prophet <05030> Jeremiah’s <03414> neck <06677> and broke <07665> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 28 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran