Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 25 : 23 >> 

Assamese: দদান, তেমা, বুজ, আৰু কুমৰ গুৰিত ডাঢ়ি-চুলি কটা সকলোৱে পান কৰিবলগীয়া হৈছিল।


AYT: Dedan, Tema, dan Bus, dan semua orang yang dipotong tepi rambutnya,



Bengali: দদান, টেমা, বূষ ও মাথার দুপাশের চুল কাটা লোকেরা।

Gujarati: દદાન, તેમા અને બૂઝ અને એ બધા જેઓએ તેઓના વાળ પોતાના માથાની બાજુ પરથી કાપ્યા હતા,

Hindi: फिर ददानियों, तेमाइयों और बूजियों को और जितने अपने गाल के बालों को मुँड़ा डालते हैं, उन सभों को भी;

Kannada: ದೇದಾನ್ಯರು, ತೇಮಾ ದೇಶದವರು, ಬೂಜ್ ದೇಶದವರು, ಚಂಡಿಕೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವವರೆಲ್ಲರು,

Marathi: ददान, तेमा व बूज येथील लोकांनाही मी त्या प्याल्यातून प्यायला लावले. मंदिरात दाढीच्या कडा कापणाऱ्या सर्व लोकांना मी द्राक्षरस पिण्यास भाग पाडले.

Odiya: ଦଦାନ୍‍, ତେମା ଓ ବୂଷ୍‍, ଆପଣା ଆପଣା କେଶ କୋଣ ମୁଣ୍ଡନକାରୀ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ;

Punjabi: ਦਦਾਨ ਨੂੰ, ਤੇਮਾ ਨੂੰ, ਬੂਜ਼ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਗਲਮੁੱਛੇ ਕਤਰਾਉਂਦੇ ਹਨ

Tamil: தேதானுக்கும், தேமாவுக்கும், பூசுக்கும், கடையாந்தரங்களிலுள்ள அனைவருக்கும்,

Telugu: దదానీయులు, తేమానీయులు, బూజీయులు, గడ్డపు పక్కల కత్తిరించుకున్నవాళ్ళు,


NETBible: the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;

NASB: and Dedan, Tema, Buz and all who cut the corners of their hair;

HCSB: Dedan, Tema, Buz, and all those who shave their temples;

LEB: Dedan, Tema, Buz, and all who shave the hair on their foreheads;

NIV: Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;

ESV: Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;

NRSV: Dedan, Tema, Buz, and all who have shaven temples;

REB: also Dedan, Tema, Buz, and all who live in the fringes of the desert,

NKJV: Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners;

KJV: Dedan, and Tema, and Buz, and all [that are] in the utmost corners,

NLT: I went to Dedan, Tema, and Buz, and to the people who live in distant places.

GNB: (25:19)

ERV: I made the people of Dedan, Tema, and Buz and all those who cut their hair at their temples drink from it.

BBE: Dedan and Tema and Buz, and all who have the ends of their hair cut;

MSG: Dedan, Tema, Buz, and the nomads on the fringe of the desert;

CEV: After this, I went to the kings of Dedan, Tema, Buz, the tribes of the Arabian Desert,

CEVUK: After this, I went to the kings of Dedan, Tema, Buz, the tribes of the Arabian Desert,

GWV: Dedan, Tema, Buz, and all who shave the hair on their foreheads;


NET [draft] ITL: the people of Dedan <01719>, Tema <08485>, Buz <0938>, all <03605> the desert people who cut <07112> their hair short at the temples <06285>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 25 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran