Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 25 : 16 >> 

Assamese: তেওঁলোকে পান কৰি ঢলং-পলং কৰিব আৰু মই তেওঁলোকৰ মাজলৈ যি তৰোৱাল পঠিয়াম, তাৰ কাৰণে তেওঁলোক পগলা যেন হ’ব।


AYT: Mereka akan minum, sempoyongan, dan menjadi gila karena pedang yang Aku kirimkan ke antara mereka.



Bengali: কারণ তারা পান করবে, তারপর টলবে এবং যে তরোয়াল আমি তাদের মধ্যে পাঠাবো, তার জন্য পাগল হবে।”

Gujarati: અને જે તરવાર હું તેઓના પર મોકલીશ તેને લીધે તેઓ એ પીધા પછી ભાન ભૂલી લથડિયાં ખાશે."

Hindi: वे उसे पीकर उस तलवार के कारण जो मैं उनके बीच में चलाऊँगा लड़खड़ाएँगे और बावले हो जाएँगे।”

Kannada: ನಾನು ಅವರಲ್ಲಿಗೆ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವೆನು. ಆ ನನ್ನ ರೋಷವನ್ನು ಅವರು ಕುಡಿದು ಓಲಾಡುವರು, ಹುಚ್ಚುಚ್ಚಾಗುವರು>> ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: ते हा द्राक्षरस पितील. मग ते वांत्या करतील आणि वेड्याप्रमाणे वागतील. मी लवकरच त्यांच्यावर शत्रूला हल्ला करायला लावणार असल्याने ते असे वागतील.”

Odiya: ତହିଁରେ ସେମାନେ ତାହା ପାନ କରି ଏଣେତେଣେ ଟଳ ଟଳ ହେବେ, ପୁଣି ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ଯେଉଁ ଖଡ୍ଗ ପଠାଇବା, ତହିଁ ସକାଶୁ ସେମାନେ ଉନ୍ମତ୍ତ ହେବେ ।"

Punjabi: ਉਹ ਪੀਣਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਤਲਵਾਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਾਂਗਾ ਉਹ ਡਿੱਗਦੇ ਫਿਰਨਗੇ ਅਤੇ ਤੜਫਣਗੇ ।

Tamil: இந்தக் கடுங்கோபமாகிய மதுபானத்தின் பாத்திரத்தை நீ என் கையிலிருந்து வாங்கி, அவர்கள் எல்லோருக்கும் அதில் குடிக்கக்கொடு என்றார்.

Telugu: వాళ్ళు దాన్ని తాగి, తూలుతూ పిచ్చివాళ్ళలాగా అయిపోతారు. నేను వాళ్ళ మీదకు పంపిస్తున్న కత్తిని బట్టి వాళ్ళు అలా అవుతారు.>>


NETBible: When they have drunk it, they will stagger to and fro and act insane. For I will send wars sweeping through them.”

NASB: "They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."

HCSB: They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them."

LEB: When they drink from it, they will stagger and go insane because of the wars that I’m going to send them.

NIV: When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."

ESV: They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them."

NRSV: They shall drink and stagger and go out of their minds because of the sword that I am sending among them.

REB: When they have drunk they will vomit and become crazed; such is the sword which I am sending among them.

NKJV: "And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."

KJV: And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.

NLT: When they drink from it, they will stagger, crazed by the warfare I will send against them."

GNB: When they drink from it, they will stagger and go out of their minds because of the war I am sending against them.”

ERV: They will drink this wine. Then they will vomit and act like crazy people. They will do this because of the war that I will soon bring against them.”

BBE: And after drinking it, they will go rolling from side to side, and be off their heads, because of the sword which I will send among them.

MSG: They'll drink it and get drunk, staggering in delirium because of the killing that I'm going to unleash among them."

CEV: They will vomit and act crazy, because of the war this cup of anger will bring to them."

CEVUK: They will vomit and act mad, because of the war this cup of anger will bring to them.”

GWV: When they drink from it, they will stagger and go insane because of the wars that I’m going to send them.


NET [draft] ITL: When they have drunk <08354> it, they will stagger <01607> to and fro and act insane <01984>. For <0834> I <0595> will send <07971> wars <02719> sweeping through <0996> them.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 25 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran