Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 21 : 3 >> 

Assamese: সেই সময়ত যিৰিমিয়াই তেওঁলোকক ক’লে, “তোমালোক চিদিকিয়াক এইদৰে ক’বাগৈ:


AYT: Kata Yeremia kepada mereka, "Katakanlah kepada Zedekia seperti ini:



Bengali: তাই যিরমিয় তাদের বললেন, তোমরা সিদিকিয়কে এই কথা অবশ্যই বলো,

Gujarati: ત્યારે યર્મિયાએ તેઓને કહ્યું કે, સિદકિયાને જઈને આ પ્રમાણે કહેજો કે,

Hindi: तब यिर्मयाह ने उनसे कहा, “तुम सिदकिय्‍याह से यों कहो,

Kannada: ಆಗ ಯೆರೆಮೀಯನು, <<ಈ ಉತ್ತರವನ್ನು ಚಿದ್ಕೀಯನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿರಿ>> ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.

Marathi: यिर्मया त्यांना म्हणाला, “सिद्कीया राजाला असे सांगा,

Odiya: ତହିଁରେ ଯିରିମିୟ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ସିଦିକୀୟକୁ ଏହି କଥା କହିବ;

Punjabi: ਤਾਂ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਸਿਦਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਐਉਂ ਆਖੋ

Tamil: எரேமியா அவர்களைப் பார்த்து, நீங்கள் சிதேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியது:

Telugu: యిర్మీయా వారితో ఇలా అన్నాడు<<మీరు సిద్కియాతో ఈ మాట చెప్పండి.


NETBible: Jeremiah answered them, “Tell Zedekiah

NASB: Then Jeremiah said to them, "You shall say to Zedekiah as follows:

HCSB: But Jeremiah answered, "This is what you are to say to Zedekiah:

LEB: Jeremiah responded to them, "This is what you should say to Zedekiah,

NIV: But Jeremiah answered them, "Tell Zedekiah,

ESV: Then Jeremiah said to them:

NRSV: Then Jeremiah said to them:

REB: But Jeremiah answered them: Tell Zedekiah

NKJV: Then Jeremiah said to them, "Thus you shall say to Zedekiah,

KJV: Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:

NLT: Jeremiah replied, "Go back to King Zedekiah and tell him,

GNB: Then the LORD spoke to me, and I told those who had been sent to me

ERV: Then Jeremiah answered Pashhur and Zephaniah. He said, “Tell King Zedekiah,

BBE: Then Jeremiah said to them, This is what you are to say to Zedekiah:

MSG: But Jeremiah said, "Tell Zedekiah:

CEV: I told them that the LORD God of Israel had told me to say to King Zedekiah: The Babylonians have surrounded Jerusalem and want to kill you and your people. You are asking me to save you, but you have made me furious. So I will stretch out my mighty arm and fight against you myself. Your army is using spears and swords to fight the Babylonians, but I will make your own weapons turn and attack you. I will send a horrible disease to kill many of the people and animals in Jerusalem, and there will be nothing left to eat. Finally, I will let King Nebuchadnezzar and his army fight their way to the center of Jerusalem and capture everyone who is left alive, including you and your officials. But Nebuchadnezzar won't be kind or show any mercy--he will have you killed! I, the LORD, have spoken.

CEVUK: I told them that the Lord God of Israel had told me to say to King Zedekiah: The Babylonians have surrounded Jerusalem and want to kill you and your people. You are asking me to save you, but you have made me furious. So I will stretch out my mighty arm and fight against you myself. Your army is using spears and swords to fight the Babylonians, but I will make your own weapons turn and attack you. I will send a horrible disease to kill many of the people and animals in Jerusalem, and there will be nothing left to eat. Finally, I will let King Nebuchadnezzar and his army fight their way to the centre of Jerusalem and capture everyone who is left alive, including you and your officials. But Nebuchadnezzar won't be kind or show any mercy—he will have you killed! I, the Lord, have spoken.

GWV: Jeremiah responded to them, "This is what you should say to Zedekiah,


NET [draft] ITL: Jeremiah <03414> answered <0559> them, “Tell <0559> Zedekiah <06667>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 21 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran