Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 19 : 14 >> 

Assamese: পাছে যিহোৱাই যিৰিমিয়াক ভাববাণী প্ৰচাৰ কৰিবৰ অৰ্থে যি তোফতলৈ পঠাইছিল, তাৰ পৰা তেওঁ আহি যিহোৱাৰ গৃহৰ চোতালত থিয় হৈ আটাই লোকসকলক ক’লে:


AYT: Kemudian, Yeremia datang dari Tofet, tempat TUHAN telah mengutusnya untuk bernubuat, dan berdiri di pelataran Rumah TUHAN dan berkata kepada semua orang,



Bengali: তখন যিরমিয় তোফৎ থেকে চলে গেলেন, যেখানে সদাপ্রভু তাঁকে ভাববাণী বলতে পাঠিয়েছিলেন। তিনি সদাপ্রভুর গৃহের উঠানে দাঁড়ালেন এবং সমস্ত লোকদের বললেন,

Gujarati: પછી યર્મિયા તોફેથ કે જ્યાં પ્રબોધ કરવા યહોવાહે તેને મોકલ્યો હતો, ત્યાંથી પાછા ફર્યા બાદ તે યહોવાહના મંદિરના ચોકમાં ઊભો રહ્યો અને બધા લોકોને ઉદ્દેશીને બોલ્યો કે;

Hindi: तब यिर्मयाह तोपेत से लौटकर, जहाँ यहोवा ने उसे भविष्‍यद्वाणी करने को भेजा था, यहोवा के भवन के आँगन में खड़ा हुआ, और सब लोगों से कहने लगा;

Kannada: ಯೆರೆಮೀಯನು ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯಂತೆ ತೋಫೆತಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾದಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಂದು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಪ್ರಾಕಾರದಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡು,

Marathi: मग परमेश्वराने यिर्मयाला ज्या जागी भविष्य देण्यास सांगितले होते ती जागा म्हणजे तोफेत यिर्मयाने सोडले. मग तो परमेश्वराच्या मंदिराच्या अंगणात उभा राहिला आणि सर्व लोकांशी बोलला.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିରିମିୟଙ୍କୁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଯେଉଁ ତୋଫତ୍‍କୁ ପଠାଇଥିଲେ, ସେ ସେହି ସ୍ଥାନରୁ ଆସିଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ଠିଆ ହୋଇ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲେ;

Punjabi: ਤਾਂ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਤੋਫਤ ਤੋਂ ਆਇਆ ਜਿੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਗੰਮ ਬਾਣੀ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਖਲੋਤਾ । ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,

Tamil: பின்பு எரேமியா, கர்த்தர் தன்னைத் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்ல அனுப்பின தோப்பேத்திலிருந்து வந்து, கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் முற்றத்தில் நின்றுகொண்டு, எல்லா மக்களையும் பார்த்து:

Telugu: ఆ ప్రవచనం చెప్పడానికి యెహోవా తనను పంపిన తోఫెతులోనుంచి యిర్మీయా వచ్చి యెహోవాా మందిరపు ఆవరణంలో నిలబడి ప్రజలందరితో ఇలా చెప్పాడు,


NETBible: Then Jeremiah left Topheth where the Lord had sent him to give that prophecy. He went to the Lord’s temple and stood in its courtyard and called out to all the people.

NASB: Then Jeremiah came from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’S house and said to all the people:

HCSB: Jeremiah came back from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, stood in the courtyard of the LORD's temple, and proclaimed to all the people,

LEB: Then Jeremiah left Topheth, where the LORD had sent him to prophesy. He stood in the courtyard of the LORD’S temple and said to all the people,

NIV: Jeremiah then returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and stood in the court of the LORD’s temple and said to all the people,

ESV: Then Jeremiah came from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and he stood in the court of the LORD's house and said to all the people:

NRSV: When Jeremiah came from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, he stood in the court of the Lord’s house and said to all the people:

REB: When Jeremiah came in from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, he stood in the court of the LORD's house and said to all the people:

NKJV: Then Jeremiah came from Tophet, where the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord’s house and said to all the people,

KJV: Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’S house; and said to all the people,

NLT: Then Jeremiah returned from Topheth where he had delivered this message, and he stopped in front of the Temple of the LORD. He said to the people there,

GNB: Then I left Topheth, where the LORD had sent me to proclaim his message. I went and stood in the court of the Temple and told all the people

ERV: Then Jeremiah left Topheth where the LORD had told him to speak. Jeremiah went to the LORD'S Temple and stood in the courtyard of the Temple. Jeremiah said to all the people:

BBE: Then Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to give the prophet’s word; and he took his place in the open square of the Lord’s house, and said to all the people,

MSG: Then Jeremiah left Topheth, where GOD had sent him to preach the sermon, and took his stand in the court of GOD's Temple and said to the people,

CEV: I went to Topheth, where I told the people what the LORD had said. Then I went to the temple courtyard and shouted to the people,

CEVUK: I went to Topheth, where I told the people what the Lord had said. Then I went to the temple courtyard and shouted to the people,

GWV: Then Jeremiah left Topheth, where the LORD had sent him to prophesy. He stood in the courtyard of the LORD’S temple and said to all the people,


NET [draft] ITL: Then Jeremiah <03414> left <0935> Topheth <08612> where <0834> the Lord <03068> had sent <07971> him to give that prophecy <05012>. He went to the Lord’s <03068> temple <01004> and stood <05975> in its courtyard <02691> and called out <0559> to <0413> all <03605> the people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 19 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran