Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 18 : 4 >> 

Assamese: আৰু তেওঁ মাটিৰে তৈয়াৰ কৰা পাত্ৰ তেওঁৰ হাতত বেয়া হোৱা দেখি, তেওঁ তাক লৈ পুনৰায় নিজ ইচ্ছামতে আন এটা পাত্ৰ বনালে।


AYT: Jika bejana yang sedang ia buat dari tanah liat itu rusak di tangan si tukang periuk, ia membentuknya kembali menjadi bejana yang lain, menurut apa yang dipandangnya baik.



Bengali: কিন্তু মাটি দিয়ে যে পাত্রটি সে তৈরী করছিল তা তার হাতে নষ্ট হয়ে গেল, তাই সে তার মন পরিবর্তন করলো এবং তার চোখে যা ভালো লাগলো, সেইরকম অন্য একটি পাত্র তৈরী করল।

Gujarati: પરંતુ માટીનું જે વાસણ તે ઘડતો હતો તે તેના હાથમાં બગડી ગયું, તેથી તેણે તેને સારું લાગે તેવા ઘાટનું એક બીજું વાસણ બનાવ્યું.

Hindi: जो मिट्टी का बर्तन वह बना रहा था वह बिगड़ गया, तब उसने उसी का दूसरा बर्तन अपनी समझ के अनुसार बना दिया।

Kannada: ಆ ಕುಂಬಾರನು ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಪಾತ್ರೆಯು ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟುಹೋಗಲು ಅವನು ಪುನಃ ತನಗೆ ಸರಿತೋಚಿದ ಹಾಗೆ ಅದನ್ನು ಹೊಸ ಪಾತ್ರೆಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: पण जे मातीचे पात्र तो तयार करत होता ते त्याच्या हातात असतांनाच बिघडले, म्हणून त्याने आपले विचार बदलले आणि त्याच्या दृष्टीस चांगले वाटणारे त्याचे त्याने पुन्हा एक दुसरे पात्र तयार केले.

Odiya: କୁମ୍ଭକାର ମୃତ୍ତିକାର ଯେଉଁ ପାତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରୁଥିଲା, ତାହା ତାହାର ହସ୍ତରେ ବିଗିଡ଼ି ଯିବାରୁ କୁମ୍ଭକାର ତାହା ନେଇ ଆପଣା ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ଆଉ ଗୋଟିଏ ପାତ୍ର ନିର୍ମାଣ କଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਭਾਂਡਾ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਸੀ ਘੁਮਿਆਰ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਵਿਗੜ ਗਿਆ । ਤਦ ਉਹ ਨੇ ਮੁੜ ਉਸ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦੂਜਾ ਭਾਂਡਾ ਬਣਾਇਆ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ ।

Tamil: குயவன் வனைந்துகொண்டிருந்த மண்பாத்திரம் அவன் கையிலே கெட்டுப்போனது; அப்பொழுது அதைச் சரியாக செய்வதற்கு, தன் பார்வைக்குச் சரியாக தோன்றுகிற விதத்தில் குயவன் அதைத் திரும்ப வேறு பாத்திரமாக வனைந்தான்.

Telugu: అయితే కుమ్మరి ఒండ్రుమట్టితో చేస్తున్న కుండ వాని చేతిలో విడిపోయింది. అందుచేత తన మనస్సు మార్చుకుని తనకిష్టమైనట్టు మరో కుండ చేశాడు.


NETBible: Now and then there would be something wrong with the pot he was molding from the clay with his hands. So he would rework the clay into another kind of pot as he saw fit.

NASB: But the vessel that he was making of clay was spoiled in the hand of the potter; so he remade it into another vessel, as it pleased the potter to make.

HCSB: But the jar that he was making from the clay became flawed in the potter's hand, so he made it into another jar, as it seemed right for him to do.

LEB: Whenever a clay pot he was working on was ruined, he would rework it into a new clay pot the way he wanted to make it.

NIV: But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.

ESV: And the vessel he was making of clay was spoiled in the potter's hand, and he reworked it into another vessel, as it seemed good to the potter to do.

NRSV: The vessel he was making of clay was spoiled in the potter’s hand, and he reworked it into another vessel, as seemed good to him.

REB: Now and then a vessel he was making from the clay would be spoilt in his hands, and he would remould it into another vessel to his liking.

NKJV: And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter; so he made it again into another vessel, as it seemed good to the potter to make.

KJV: And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make [it].

NLT: But the jar he was making did not turn out as he had hoped, so the potter squashed the jar into a lump of clay and started again.

GNB: Whenever a piece of pottery turned out imperfect, he would take the clay and make it into something else.

ERV: He was making a pot from clay. But there was something wrong with the pot. So the potter used that clay again, and he made another pot. He used his hands to shape the pot the way he wanted it to be.

BBE: And when the vessel, which he was forming out of earth, got damaged in the hand of the potter, he made it again into another vessel, as it seemed good to the potter to make it.

MSG: Whenever the pot the potter was working on turned out badly, as sometimes happens when you are working with clay, the potter would simply start over and use the same clay to make another pot.

CEV: And whenever the clay would not take the shape he wanted, he would change his mind and form it into some other shape.

CEVUK: And whenever the clay would not take the shape he wanted, he would change his mind and form it into some other shape.

GWV: Whenever a clay pot he was working on was ruined, he would rework it into a new clay pot the way he wanted to make it.


NET [draft] ITL: Now and then there would be something wrong <07843> with the pot <03627> he was <01931> molding <06213> from the clay <02563> with his hands <03027>. So he would rework <06213> <07725> the clay <03335> into another <0312> kind of pot <03627> as <0834> he saw fit <05869> <03474>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 18 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran