Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 18 : 19 >> 

Assamese: হে যিহোৱা! মোলৈ মন দিয়া, আৰু মোৰ বিপক্ষবোৰৰ কথা শুনা।


AYT: Hiraukanlah aku, ya TUHAN, dan dengarkanlah suara musuh-musuhku.



Bengali: আমার দিকে মনোযোগ দাও, সদাপ্রভু! আমার শত্রুদের কোলাহল শোনো।

Gujarati: હે યહોવાહ, મને ધ્યાનથી સાંભળો મારા શત્રુઓની વાણી સાંભળો.

Hindi: हे यहोवा, मेरी ओर ध्‍यान दे, और जो लोग मेरे साथ झगड़ते हैं उनकी बातें सुन।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು, ನನ್ನೊಡನೆ ವ್ಯಾಜ್ಯವಾಡುವವರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು.

Marathi: हे परमेश्वरा, माझ्याकडे लक्ष दे! आणि माझ्या वैऱ्यांचा आवाज ऐक.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋ' ପ୍ରତି ମନୋଯୋଗ କର ଓ ମୋ' ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧକାରୀମାନଙ୍କର କଥାରେ ଅବଧାନ କର ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਹ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣ ਲੈ !

Tamil: கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் கவனித்து, என்னுடன் வழக்காடுகிறவர்களின் சத்தத்தைக் கேளும்.

Telugu: యెహోవా, నా మొర విను. నా విరోధుల గోల విను.


NETBible: Then I said, “Lord, pay attention to me. Listen to what my enemies are saying.

NASB: Do give heed to me, O LORD, And listen to what my opponents are saying!

HCSB: Pay attention to me, LORD. Hear what my opponents are saying!

LEB: Pay attention to me, O LORD, and listen to what my accusers say.

NIV: Listen to me, O LORD; hear what my accusers are saying!

ESV: Hear me, O LORD, and listen to the voice of my adversaries.

NRSV: Give heed to me, O LORD, and listen to what my adversaries say!

REB: But pay heed, LORD, and hear what my opponents are saying against me.

NKJV: Give heed to me, O LORD, And listen to the voice of those who contend with me!

KJV: Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

NLT: LORD, help me! Listen to what they are planning to do to me!

GNB: So I prayed, “LORD, hear what I am saying and listen to what my enemies are saying about me.

ERV: LORD, listen to me! Listen to my arguments and decide who is right.

BBE: Give thought to me, O Lord, and give ear to the voice of those who put forward a cause against me.

MSG: And I said to GOD: "GOD, listen to me! Just listen to what my enemies are saying.

CEV: Please, LORD, answer my prayer. Make my enemies stop accusing me of evil.

CEVUK: Please, Lord, answer my prayer. Make my enemies stop accusing me of evil.

GWV: Pay attention to me, O LORD, and listen to what my accusers say.


NET [draft] ITL: Then I said, “Lord <03068>, pay attention <07181> to <0413> me. Listen <08085> to what my enemies <03401> are saying <06963>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 18 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran