Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 17 : 15 >> 

Assamese: চোৱা, তেওঁলোকে মোক কৈছে, “যিহোৱাৰ বাক্য ক’ত? সেয়ে এতিয়া ঘটক।”


AYT: Lihatlah, mereka berkata kepadaku, "Di manakah firman TUHAN? Biarlah itu datang!



Bengali: দেখ, তারা আমাকে বলে, “সদাপ্রভুর বাক্য কোথায়? তা এবার উপস্থিত হোক।”

Gujarati: જુઓ, તેઓ મને પૂછે છે કે, યહોવાહનું વચન ક્યાં છે? તે મને સંભળાવો."

Hindi: सुन, वे मुझसे कहते हैं, “यहोवा का वचन कहाँ रहा? वह अभी पूरा हो जाए !”

Kannada: ಆಹಾ, ಜನರು ನನಗೆ, <<ಯೆಹೋವನ ಮಾತೆಲ್ಲಿ? ಅದು ಈಗಲೇ ನೆರವೇರಲಿ>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

Marathi: पाहा, ते मला विचारत आहे, “परमेश्वराचे वचन कोठे आहे? ते आता येवो.”

Odiya: ଦେଖ, ସେମାନେ ମୋତେ କୁହନ୍ତି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ କାହିଁ । ତାହା ଏବେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଉ।

Punjabi: ਵੇਖ, ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? ਉਹ ਆਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀ !

Tamil: இதோ, இவர்கள் என்னைப் பார்த்து: கர்த்தருடைய வார்த்தை எங்கே? அது இப்பொழுது வரட்டும் என்கிறார்கள்.

Telugu: వాళ్ళు<<యెహోవా వాక్కు ఎక్కడుంది? దాన్ని రానివ్వు>> అంటున్నారు.


NETBible: Listen to what they are saying to me. They are saying, “Where are the things the Lord threatens us with? Come on! Let’s see them happen!”

NASB: Look, they keep saying to me, "Where is the word of the LORD? Let it come now!"

HCSB: Hear how they keep challenging me, "Where is the word of the LORD? Let it come!"

LEB: People keep asking me, "Where is the word of the LORD? Let it come."

NIV: They keep saying to me, "Where is the word of the LORD? Let it now be fulfilled!"

ESV: Behold, they say to me, "Where is the word of the LORD? Let it come!"

NRSV: See how they say to me, "Where is the word of the LORD? Let it come!"

REB: They say to me, “Where is the word of the LORD? Let it come, if it can!”

NKJV: Indeed they say to me, "Where is the word of the LORD? Let it come now!"

KJV: Behold, they say unto me, Where [is] the word of the LORD? let it come now.

NLT: People scoff at me and say, "What is this ‘message from the LORD’ you keep talking about? Why don’t your predictions come true?"

GNB: The people say to me, “Where are those threats the LORD made against us? Let him carry them out now!”

ERV: The people of Judah continue to ask me questions. They say, “Jeremiah, what about the message from the LORD? Let’s see that message come true.”

BBE: See, they say to me, Where is the word of the Lord? let it come now.

MSG: Listen to how they talk about me: "So where's this 'Word of GOD'? We'd like to see something happen!"

CEV: The people of Judah say to me, "Jeremiah, you claimed to tell us what the LORD has said. So why hasn't it come true?"

CEVUK: The people of Judah say to me, “Jeremiah, you claimed to tell us what the Lord has said. So why hasn't it come true?”

GWV: People keep asking me, "Where is the word of the LORD? Let it come."


NET [draft] ITL: Listen to <02009> what they <01992> are saying <0559> to <0413> me. They are saying, “Where <0346> are the things <01697> the Lord <03068> threatens us with? Come <0935> on! Let’s see them happen!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 17 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran