Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 15 : 16 >> 

Assamese: মই তোমাৰ বাক্যবোৰ পোৱা মাত্ৰকে অতি আগ্ৰহেৰে গ্ৰহণ কৰিলোঁ, আৰু তোমাৰ বাক্যবোৰ মোৰ পক্ষে মোৰ মনৰ আনন্দ আৰু উল্লাসজনক হল, কিয়নো হে বাহিনীসকলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, মই তোমাৰ নামেৰে প্ৰখ্যাত।


AYT: Firman-firman-Mu ditemukan, dan aku memakannya. Dan bagiku, firman-firman-Mu itu menjadi suatu sukacita dan kesukaan hatiku. Sebab, aku dipanggil menurut nama-Mu, ya TUHAN, Tuhan semesta alam.



Bengali: তোমার বাক্য খুঁজে পেলাম এবং আমি তাদের ভোজন করলাম। তোমার বাক্য ছিল আমার আনন্দ, আমার অন্তরের আনন্দ, কারণ বাহিনীগনের ঈশ্বর সদাপ্রভু, কারণ আমার উপর তোমার নাম ঘোষিত হয়।

Gujarati: તમારાં વચનો મને પ્રાપ્ત થયા, મેં તે ખાધાં. અને તેથી મારા હૃદયમાં હર્ષ તથા આનંદ ઉત્પન્ન થયો. કેમ કે હે સૈન્યોના ઈશ્વર, યહોવાહ, તમારા નામથી હું ઓળખાઉ છું.

Hindi: जब तेरे वचन मेरे पास पहुँचे, तब मैंने उन्‍हें मानो खा लिया, और तेरे वचन मेरे मन के हर्ष और आनन्‍द का कारण हुए; क्‍योंकि, हे सेनाओं के परमेश्‍वर यहोवा, मैं तेरा कहलाता हूँ।

Kannada: ನನಗೆ ದೊರೆತ ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಹಾರಮಾಡಿಕೊಂಡೆನು, ನಿನ್ನ ನುಡಿಗಳು ನನಗೆ ಹರ್ಷವೂ, ಹೃದಯಾನಂದವೂ ಆದವು. ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ದೇವರೇ, ಯೆಹೋವನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನವನಲ್ಲವೇ!

Marathi: मला तुझी वचने सापडली, आणि ती मी खाल्ली. तुझे वचन माझ्या हृदयाचा आनंद आणि हर्ष अशी झाली. कारण तुझे नाव मला ठेवले आहे, ‘सेनाधीश परमेश्वर असे म्हणतो.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ବାକ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା, ପୁଣି ମୁଁ ତାହା ଭୋଜନ କଲି; ଆଉ, ତୁମ୍ଭର ବାକ୍ୟ ମୋର ଆନନ୍ଦ ଓ ଚିତ୍ତର ଆହ୍ଲାଦଜନକ ହେଲା; କାରଣ ହେ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନାମରେ ଖ୍ୟାତ ଅଟେ ।

Punjabi: ਤੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਲਿਆ, ਤੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ ਅਨੰਦ ਸਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ।

Tamil: உம்முடைய வார்த்தைகள் கிடைத்தவுடனே அவைகளை உட்கொண்டேன்; உம்முடைய வார்த்தைகள் எனக்குச் சந்தோஷமும், என் இருதயத்திற்கு மகிழ்ச்சியுமாயிருந்தது; சேனைகளின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்முடைய பெயர் எனக்குச் சூட்டப்பட்டிருக்கிறது.

Telugu: సైన్యాలకు అధిపతియైన యెహోవా, నేను నీ పేరు పెట్టుకున్నాను. నీ మాటలు నాకు దొరికితే నేను వాటిని తిన్నాను. నీ మాటలు నాకెంతో సంతోషంగా హృదయానందంగా ఉన్నాయి.


NETBible: As your words came to me I drank them in, and they filled my heart with joy and happiness because I belong to you.

NASB: Your words were found and I ate them, And Your words became for me a joy and the delight of my heart; For I have been called by Your name, O LORD God of hosts.

HCSB: Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I am called by Your name, LORD God of Hosts.

LEB: Your words were found, and I devoured them. Your words are my joy and my heart’s delight, because I am called by your name, O LORD God of Armies.

NIV: When your words came, I ate them; they were my joy and my heart’s delight, for I bear your name, O LORD God Almighty.

ESV: Your words were found, and I ate them, and your words became to me a joy and the delight of my heart, for I am called by your name, O LORD, God of hosts.

NRSV: Your words were found, and I ate them, and your words became to me a joy and the delight of my heart; for I am called by your name, O LORD, God of hosts.

REB: When I came on your words I devoured them; they were joy and happiness to me, for you, LORD God of Hosts, have named me yours.

NKJV: Your words were found, and I ate them, And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; For I am called by Your name, O LORD God of hosts.

KJV: Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts.

NLT: Your words are what sustain me. They bring me great joy and are my heart’s delight, for I bear your name, O LORD God Almighty.

GNB: You spoke to me, and I listened to every word. I belong to you, LORD God Almighty, and so your words filled my heart with joy and happiness.

ERV: Your words came to me, and I ate them up. They made me very happy. I was glad to be called by your name, LORD All-Powerful.

BBE: But to me your word is a joy, making my heart glad; for I am named by your name, O Lord God of armies.

MSG: When your words showed up, I ate them--swallowed them whole. What a feast! What delight I took in being yours, O GOD, GOD-of-the-Angel-Armies!

CEV: When you spoke to me, I was glad to obey, because I belong to you, the LORD All-Powerful.

CEVUK: When you spoke to me, I was glad to obey, because I belong to you, the Lord All-Powerful.

GWV: Your words were found, and I devoured them. Your words are my joy and my heart’s delight, because I am called by your name, O LORD God of Armies.


NET [draft] ITL: As your words <01697> came <04672> to me I drank <0398> them in, and they filled my heart <03824> with joy <08342> and happiness <08057> because <03588> I belong <07121> to you <0430> <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 15 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran