Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 14 : 11 >> 

Assamese: যিহোৱাই মোক আৰু ক’লে, তুমি এই জাতিৰ মঙ্গলৰ অৰ্থে প্ৰাৰ্থনা নকৰিবা।


AYT: TUHAN berfirman kepadaku, "Jangan berdoa bagi kesejahteraan bangsa ini.



Bengali: সদাপ্রভু আমাকে বললেন, “এই লোকদের মঙ্গলের জন্য প্রার্থনা কোরো না।

Gujarati: ત્યારબાદ યહોવાહે મને કહ્યું, આ લોકના હિતને અર્થે પ્રાર્થના ન કર.

Hindi: फिर यहोवा ने मुझसे कहा, “इस प्रजा की भलाई के लिये प्रार्थना मत कर।

Kannada: ಮತ್ತು ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ, <<ಈ ಜನರ ಹಿತವನ್ನು ಬಯಸಿ ಇವರಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಬೇಡ.

Marathi: परमेश्वर मला म्हणाला, “या लोकांच्या भल्यासाठी तू प्रार्थना करु नकोस.

Odiya: ଆହୁରି, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ମଙ୍ଗଳ ପ୍ରାର୍ଥନା କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਸ ਪਰਜਾ ਦੇ ਭਲੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨਾ ਕਰ

Tamil: கர்த்தர் என்னை நோக்கி: நீ இந்த மக்களுக்கு நன்மையுண்டாக விண்ணப்பம் செய்யவேண்டாம்.

Telugu: అప్పుడు యెహోవా నాతో ఇలా చెప్పాడు<< ఈ ప్రజల మేలు కోసం ప్రార్థన చేయవద్దు.


NETBible: Then the Lord said to me, “Do not pray for good to come to these people!

NASB: So the LORD said to me, "Do not pray for the welfare of this people.

HCSB: Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of these people.

LEB: The LORD said to me, "Don’t pray for the good of these people.

NIV: Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.

ESV: The LORD said to me: "Do not pray for the welfare of this people.

NRSV: The LORD said to me: Do not pray for the welfare of this people.

REB: The LORD said to me: Do not pray for the wellbeing of this people.

NKJV: Then the LORD said to me, "Do not pray for this people, for their good.

KJV: Then said the LORD unto me, Pray not for this people for [their] good.

NLT: Then the LORD said to me, "Do not pray for these people anymore.

GNB: The LORD said to me, “Do not ask me to help these people.

ERV: Then the LORD said to me, “Jeremiah, don’t pray for good things to happen to the people of Judah.

BBE: And the Lord said to me, Make no prayer for this people for their good.

MSG: GOD said to me, "Don't pray that everything will turn out all right for this people.

CEV: The LORD said, "Jeremiah, don't ask me to help these people.

CEVUK: The Lord said, “Jeremiah, don't ask me to help these people.

GWV: The LORD said to me, "Don’t pray for the good of these people.


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> said to me, “Do not <0408> pray <06419> for <01157> good <02896> to come to these <02088> people <05971>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 14 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran