Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 9 : 11 >> 

Assamese: পাছে চোৱা, শণ সূতাৰ বস্ত্ৰ পিন্ধা, আৰু কঁকালত মৈলাম থকা সেই পুৰুষজনে, তুমি মোক হুকুম দিয়ামতে মই কৰিলোঁ, এই বুলি বাৰ্ত্তা দিলেহি।


AYT: Kemudian, orang yang berpakaian linen itu, yang membawa alat tulis pada pinggangnya, memberi laporan, katanya, "Aku telah melakukan seperti yang telah Kauperintahkan kepadaku."



Bengali: আর দেখ, মসীনা-বস্ত্র পরা পুরুষ, যার কোমরে লিপিকারের সরঞ্জাম ছিল, সে সংবাদ দিল, “আপনি যেমন আমাকে আদেশ দিয়েছিলেন আমি তেমন করেছি।”

Gujarati: અને જુઓ, શણનાં વસ્રો પહેરેલો તથા કમરે શાહીનો ખડિયો લટકાવેલો માણસ પાછો આવ્યો. તેણે અહેવાલ આપીને કહ્યું, "તમારા હુકમ પ્રમાણે મેં બધું જ કર્યું છે."

Hindi: तब मैंने क्‍या देखा, कि जो पुरुष सन का वस्‍त्र पहने हुए और कमर में दवात बाँधे था, उसने यह कहकर समाचार दिया, “जैसे तूने आज्ञा दी, मैंने वैसे ही किया है।”

Kannada: ಕೂಡಲೆ ನಾರಿನ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಹೊದ್ದುಕೊಂಡು ಮಸಿಕೊಂಬನ್ನು ನಡುವಿಗೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಪುರುಷನು, <<ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪಣೆಯಂತೆಯೇ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂದು ಅರಿಕೆಮಾಡಿದನು.

Marathi: पहा! तागाचे वस्त्र घातलेला शास्त्र्याचे अवजार हाती घेऊन वापस येत असता त्याने बातमी दिली, “तू मला सांगीतलेले सर्व काही पार पाडले आहे.”

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଦେଖ, ଶୁକ୍ଳବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ଓ ଆପଣା ପାର୍ଶ୍ୱରେ କାଳିଘଡ଼ିଧାରୀ ସେହି ପୁରୁଷ ସମ୍ବାଦ ଦେଇ କହିଲେ, "ଆପଣ ଆମ୍ଭକୁ ଯେପରି ଆଜ୍ଞା କଲେ, ଆମ୍ଭେ ସେହିପରି କରିଅଛୁ ।"

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਜਿਸ ਨੇ ਕਤਾਨੀ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਦਵਾਤ ਸੀ, ਮੁੜ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ, ਮੈਂ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ।

Tamil: இதோ, சணல்நூல் அங்கி அணிந்து, தன்னுடைய இடுப்பில் மைக்கூட்டை வைத்திருக்கிற மனிதன் வந்து: நீர் எனக்குக் கட்டளையிட்டபடி செய்தேன் என்று காரியத்தைத் தெரிவித்தான்.

Telugu: అప్పుడు నార బట్టలు వేసుకుని లేఖకుడి సామానుతో ఉన్న వ్యక్తి వచ్చాడు. అతడు <<నీ ఆదేశాల ప్రకారం నేను అంతా చేశాను>> అని చెప్పాడు.


NETBible: Next I noticed the man dressed in linen with the writing kit at his side bringing back word: “I have done just as you commanded me.”

NASB: Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the writing case reported, saying, "I have done just as You have commanded me."

HCSB: Then the man clothed in linen with the writing equipment at his side reported back, "I have done as You commanded me."

LEB: Then the person dressed in linen who was carrying paper and pen reported, "I did everything you commanded."

NIV: Then the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, "I have done as you commanded."

ESV: And behold, the man clothed in linen, with the writing case at his waist, brought back word, saying, "I have done as you commanded me."

NRSV: Then the man clothed in linen, with the writing case at his side, brought back word, saying, "I have done as you commanded me."

REB: When the man dressed in linen, with pen and ink at his waist, returned he reported: “I have carried out your orders.”

NKJV: Just then, the man clothed with linen, who had the inkhorn at his side, reported back and said, "I have done as You commanded me."

KJV: And, behold, the man clothed with linen, which [had] the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

NLT: Then the man in linen clothing, who carried the writer’s case, reported back and said, "I have finished the work you gave me to do."

GNB: Then the man wearing linen clothes returned and reported to the LORD, “I have carried out your orders.”

ERV: Then the man wearing linen clothes and a scribe’s pen and ink set spoke up. He said, “I have done what you commanded.”

BBE: Then the man clothed in linen, who had the inkpot at his side, came back and said, I have done what you gave me orders to do.

MSG: Just then, the man dressed in linen and carrying the writing case came back and reported, "I've done what you told me."

CEV: Just then, the man in the linen robe returned and said, "I have done what you commanded."

CEVUK: Just then, the man in the linen robe returned and said, “I have done what you commanded.”

GWV: Then the person dressed in linen who was carrying paper and pen reported, "I did everything you commanded."


NET [draft] ITL: Next I noticed <02009> the man <0376> dressed <03830> in linen <0906> with the writing kit <07083> at his side <04975> bringing back <07725> word <01697>: “I have done <06213> just as <0834> you commanded <06680> me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 9 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran