Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 5 : 5 >> 

Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে, এয়ে যিৰূচালেম; মই ইয়াক জাতিবিলাকৰ মাজত স্থাপন কৰিলোঁ, আৰু ইয়াৰ চাৰিওফালে দেশবোৰ আছে।


AYT: Demikianlah firman Tuhan ALLAH, "Inilah Yerusalem. Aku telah menempatkannya di tengah-tengah bangsa-bangsa dengan negeri-negeri di sekelilingnya.



Bengali: প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন, এই যিরুশালেম, যেখানে আমি জাতিদের মধ্যে স্থাপন করেছি এবং এর চার পাশে অন্য দেশ আছে।

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ એવું કહે છે: "આ યરુશાલેમ છે તેને મેં પ્રજાઓની મધ્યે સ્થાપ્યું છે, જ્યાં મેં તેને સ્થાપ્યું છે, તેની આજુબાજુ બીજા દેશો આવેલા છે.

Hindi: “प्रभु यहोवा यों कहता है: यरूशलेम ऐसी ही है; मैंने उसको अन्‍यजातियों के बीच में ठहराया, और वह चारों ओर देशों से घिरी है।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ಇದು ಯೆರೂಸಲೇಮ್; ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ನಾನು ಜನಾಂಗಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಅದರ ಸುತ್ತಲು ನಾನಾ ದೇಶಗಳಿವೆ.

Marathi: यहोवा देव म्हणतो; ही यरुशलेम नगरी इतर देशांनी आजु बाजुला व्यापून गेले आहेत जी परक्यांची भुमी आहे.

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି: "ଏ ଯିରୂଶାଲମ; ଆମ୍ଭେ ଏହାକୁ ଗୋଷ୍ଠୀଗଣ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାପନ କରିଅଛୁ ଓ ତାହାର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ନାନା ଦେଶ ଅଛି ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਇਹੋ ਹੀ ਹੈ । ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇਸ ਹਨ ।

Tamil: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், இதுவே எருசலேம், அந்நியஜாதிகளின் நடுவிலே நான் அதை வைத்தேன், அதைச் சுற்றிலும் தேசங்கள் இருக்கிறது.

Telugu: ప్రభువైన యెహోవాా ఇలా చెప్పాడు. <<ఇది అనేక జాతుల మధ్య నేను ఉంచిన యెరూషలేము పట్టణం. నేను అనేక రాజ్యాలు దాని చుట్టూ ఉండేలా చేశాను.


NETBible: “This is what the sovereign Lord says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.

NASB: "Thus says the Lord GOD, ‘This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands around her.

HCSB: "This is what the Lord GOD says: I have set this Jerusalem in the center of the nations, with countries all around her.

LEB: "This is what the Almighty LORD says: This is Jerusalem! I have placed it in the center of the nations with countries all around it.

NIV: "This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the centre of the nations, with countries all around her.

ESV: "Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.

NRSV: Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries all around her.

REB: These are the words of the Lord GOD: This city of Jerusalem I have set among the nations, with lands all around her,

NKJV: "Thus says the Lord GOD: ‘This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations and the countries all around her.

KJV: Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] round about her.

NLT: "This is what the Sovereign LORD says: This is an illustration of what will happen to Jerusalem. I placed her at the center of the nations,

GNB: The Sovereign LORD said, “Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her.

ERV: Then the Lord GOD said to me, “The brick is a picture of Jerusalem. I put Jerusalem in the middle of other nations with countries all around her.

BBE: This is what the Lord has said: This is Jerusalem: I have put her among the nations, and countries are round her on every side;

MSG: "This is what GOD, the Master, says: This means [Jerusalem]. I set her at the center of the world, all the nations ranged around her.

CEV: I am the LORD God, and I have made Jerusalem the most important place in the world, and all other nations admire it.

CEVUK: I am the Lord God, and I have made Jerusalem the most important place in the world, and all other nations admire it.

GWV: "This is what the Almighty LORD says: This is Jerusalem! I have placed it in the center of the nations with countries all around it.


NET [draft] ITL: “This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: This <02063> is Jerusalem <03389>; I placed <07760> her in the center <08432> of the nations <01471> with countries <0776> all around <05439> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 5 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran