Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 48 : 12 >> 

Assamese: সেয়ে তেওঁবিলাকৰ পক্ষে, দেশৰ উপহাৰ ভূমিৰ পৰা লোৱা, লেবীয়াবিলাকৰ সীমাৰ কাষত এক অতি পবিত্ৰ উপহাৰ হ’ব।


AYT: Bagian ini akan menjadi bagian mereka seperti bagian yang kudus dari tanah, tempat yang paling kudus, di dekat perbatasan orang-orang Lewi."



Bengali: লেবীয়দের সীমার কাছে দেশের উপহার-ভূমি তাদের হবে, তা খুব পবিত্র।

Gujarati: તો ભૂમિના અર્પણમાંથી તેઓના હકનું પરમ પવિત્ર અર્પણ, લેવીઓની સરહદ લગોલગ થાય.

Hindi: इसलिये देश के अर्पण किए हुए भाग में से यह उनके लिये अर्पण किया हुआ भाग, अर्थात् परमपवित्र देश ठहरे; और लेवियों की सीमा से लगा रहे।

Kannada: ಲೇವಿಯರ ಪಾಲಿನ ಮೇರೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಆ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಅತಿ ಪವಿತ್ರವೂ ದೇಶದೊಳಗೆ ಮೀಸಲೂ ಆಗಿ ಯಾಜಕರಿಗೆ ಸೇರತಕ್ಕದ್ದಾಗಿದೆ.

Marathi: ह्या पवित्र जमिनीच्या भागातील हा खास हिस्सा विशेषत: ह्या याजकांसाठीच असेल. हा भाग लेवींच्या भागाच्या पलीकडेच असेल.

Odiya: ଲେବୀୟମାନଙ୍କ ସୀମା ନିକଟସ୍ଥ ଦେଶର ଉପହାର ଭୂମିରୁ ସେମାନେ ଉପହାର ଭୂମି ପାଇବେ, ତାହା ମହାପବିତ୍ର ହେବ ।

Punjabi: ਦੇਸ ਦੀ ਭੇਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਵੀ ਦੇ ਭਾਗ ਦੀ ਹੱਦ ਕੋਲ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਭੇਟਾਂ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਿਹੜੀ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਵੇਗੀ ।

Tamil: அப்படியே தேசத்தில் அர்ப்பணிக்கப்படுகிறதிலோ மகா பரிசுத்தமான பங்கு அவர்களுக்கு லேவியருடைய எல்லையருகே இருப்பதாக.

Telugu: పవిత్రమైన భూమిలో లేవీయుల సరిహద్దు దగ్గర వారికొక స్థలం ఉంటుంది. దానిని అతి పరిశుద్ధంగా ఎంచుతారు.


NETBible: It will be their portion from the allotment of the land, a most holy place, next to the border of the Levites.

NASB: "It shall be an allotment to them from the allotment of the land, a most holy place, by the border of the Levites.

HCSB: It will be a special donation for them out of the holy donation of the land, a most holy place adjacent to the territory of the Levites.

LEB: So they will have a special portion from the land. It will be the holiest part of land, next to the land belonging to the Levites.

NIV: It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.

ESV: And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.

NRSV: It shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites.

REB: The area set apart for the priests from the reserved territory will be most sacred, adjoining the territory of the Levites.

NKJV: "And this district of land that is set apart shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.

KJV: And [this] oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.

NLT: It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests’ territory will lie the land where the other Levites will live.

GNB: So they are to have a special area next to the area belonging to the Levites, and it will be the holiest of all.

ERV: This share from this holy part of the land will be especially for these priests. It will be next to the land of the Levites.

BBE: Even for them will be the offering from the offering of the land, a thing most holy, on the limit of the land given to the Levites.

MSG: This is their special gift, a gift from the land itself, most holy ground, bordering the section of the Levites.

CEV: The land belonging to the priests will be the most sacred area and will lie south of the area that belongs to the Levites.

CEVUK: The land belonging to the priests will be the most sacred area and will lie south of the area that belongs to the Levites.

GWV: So they will have a special portion from the land. It will be the holiest part of land, next to the land belonging to the Levites.


NET [draft] ITL: It will be <01961> their portion <08642> from the allotment <08641> of the land <0776>, a most <06944> holy <06944> place, next to the border <01366> of the Levites <03881>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 48 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran