Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 47 : 14 >> 

Assamese: আৰু মই তোমালোকৰ পূৰ্ব্ব-পুৰুষবিলাকক দিবলৈ যি দেশৰ বিষয়ে হাত দাঙি শপত কৰিছিলোঁ, সেই দেশ তোমালোকে সমানে আধিপত্যস্বৰূপে ল’বা; সেই দেশ আধিপত্যস্বৰূপে তোমালোকৰ হ’ব।


AYT: Dan, kamu akan membaginya sebagai milik pusaka, masing-masing sama besarnya dengan yang lain sesuai dengan yang Aku janjikan kepada nenek moyangmu, dan negeri ini akan jatuh kepadamu sebagai warisan."



Bengali: এবং তুমি, তোমার প্রত্যেক লোক এবং ভাই, এর উত্তরাধিকারী হবে। যেমন আমি তোমাদের পূর্বপুরুষদেরকে এই দেশ দেব বলে হাত তুলেছিলাম; এই দেশ অধিকার বলে তোমাদের হবে।

Gujarati: અને તમે તમારા ભાઈઓએ તે વારસો વહેંચી લેવો. કેમ કે તમારા પિતૃઓને આ દેશ આપવાના મેં સમ ખાધા હતા અને તેઓને તેનો વારસો મળશે.

Hindi: उसे तुम एक दूसरे के समान निज भाग में पाओगे, क्‍योंकि मैंने शपथ खाई कि उसे तुम्‍हारे पितरों को दूँगा, इसलिये यह देश तुम्‍हारा निज भाग ठहरेगा।

Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮಾಣವಾಗಿ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ ಈ ದೇಶವನ್ನು ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಸರಿಸಮಾನವಾಗಿ ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ. ಇದು ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿಯೇ ಇರುವುದು.

Marathi: तुम्ही जागेची सारखी वाटणी कराल. मी तुमच्या पूर्वजांना ही जमीन देण्याचे कबूल केले होते. म्हणून मी ती तुम्हाला देत आहे.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଏକ ଯେପରି, ଅନ୍ୟ ସେହିପରି, ତାହା ଉତ୍ତରାଧିକାର ରୂପେ ପାଇବ; ତଦ୍‍ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ତାହା ଦେବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଲୁ ଓ ଏହି ଦେଶ ଉତ୍ତରାଧିକାର ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ହେବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਜਿੰਨਾ ਦੇਸ ਮਿਰਾਸ ਵਿੱਚ ਲਵੋਗੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਦੇਸ ਤੁਹਾਡੀ ਮਿਰਾਸ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: சகோதரனுடன் சகோதரனுக்குச் சரிபங்கு உண்டாக அதைச் சொந்தமாக்கிக்கொள்ளவேண்டும்; அதை உங்களுடைய தகப்பன்மார்களுக்குக் கொடுப்பேன் என்று நான் வாக்களித்துக் கொடுத்தேன்; ஆகையால் உங்களுக்கு இந்த தேசம் சுதந்தரமாகக் கிடைக்கும்.

Telugu: నేను ఈ దేశాన్ని ప్రమాణ పూర్వకంగా మీ పూర్వీకులకు ఈ దేశం ఇచ్చాను కాబట్టి భేదం ఏమీ లేకుండ మీలో ప్రతి ఒక్కరు దానిలో స్వాస్థ్యం పొందుతారు. ఆ విధంగా అది మీకు స్వాస్థ్యమవుతుంది.


NETBible: You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; this land will be assigned as your inheritance.

NASB: "You shall divide it for an inheritance, each one equally with the other; for I swore to give it to your forefathers, and this land shall fall to you as an inheritance.

HCSB: You will inherit it in equal portions, since I swore to give it to your ancestors. So this land will fall to you as an inheritance.

LEB: Divide the land equally. I raised my hand and swore that I would give the land to your ancestors. So this land will be your inheritance.

NIV: You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your forefathers, this land will become your inheritance.

ESV: And you shall divide equally what I swore to give to your fathers. This land shall fall to you as your inheritance.

NRSV: You shall divide it equally; I swore to give it to your ancestors, and this land shall fall to you as your inheritance.

REB: The land which I swore with hand uplifted to give to your forefathers you are to divide with each other; it must be assigned to you by lot as your holding.

NKJV: "You shall inherit it equally with one another; for I raised My hand in an oath to give it to your fathers, and this land shall fall to you as your inheritance.

KJV: And ye shall inherit it, one as well as another: [concerning] the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.

NLT: Otherwise each tribe will receive an equal share. I swore that I would give this land to your ancestors, and it will now come to you as your inheritance.

GNB: I solemnly promised your ancestors that I would give them possession of this land; now divide it equally among you.

ERV: You will divide the land equally. I promised to give this land to your ancestors, so I am giving this land to you.

BBE: And you are to make an equal division of it; as I gave my oath to your fathers to give it to you: for this land is to be your heritage.

MSG: It is to be divided up equally. I swore in a solemn oath to give it to your ancestors, swore that this land would be your inheritance.

CEV: (47:13)

CEVUK: (47:13)

GWV: Divide the land equally. I raised my hand and swore that I would give the land to your ancestors. So this land will be your inheritance.


NET [draft] ITL: You must divide <05157> it equally just as I vowed <05375> to give <05414> it to your forefathers <01>; this <02063> land <0776> will be assigned <05307> as your inheritance <05159>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 47 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran