Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 46 : 23 >> 

Assamese: সেই চাৰিখনৰ প্ৰত্যেকখনৰ চাৰিওফালে লগালগি এশাৰী এশাৰী ঘৰ আছিল; আৰু চাৰিও- ফালৰ সেই ঘৰবোৰৰ তলত সিজাবৰ নিমিত্তে চৌকা পতা আছিল।


AYT: Ada sebuah barisan bangunan di sekeliling pelataran-pelataran itu, mengelilingi keempatnya, dan tempat-tempat untuk merebus dibuat di bawah barisan-barisan itu mengeliling.



Bengali: চারটীর মধ্যে প্রত্যেকের চারিদিকে পাথরের শ্রেণী ছিল এবং পাথরের-শ্রেণীর তলায় রান্নার উনুন ছিল।

Gujarati: તેઓ ચારેની આસપાસ ઇમારતોની હાર હતી, ઇમારતોની હાર નીચે ખાવા બનાવવાના ચૂલા હતા.

Hindi: भीतर चारों ओर दीवार थी, और दीवारों के नीचे पकाने के चूल्‍हे बने हुए थे।

Kannada: ಅವುಗಳೊಳಗೆ ಸುತ್ತಲು, ಅಂದರೆ ಆ ನಾಲ್ಕು ಅಂಗಳಗಳ ಸುತ್ತು ಮುತ್ತಲು ಕಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳು ಚಾಚಿಕೊಂಡಿತು. ಆ ಸಾಲುಗಳ ಕೆಳಗೆ ಒಲೆಗಳು ಸುತ್ತಲೂ ಇದ್ದವು.

Marathi: चारी चौकांच्या भोवताली विटांची भिंत होती. त्या भिंतीत स्वयंपाकासाठी जागा केलेली होती.

Odiya: ପୁଣି, ସେହି ଚାରିର ଭିତରେ ଚାରିଆଡ଼େ ଏକ ଏକ ଧାଡ଼ି ଗାନ୍ଥୁନୀ ଥିଲା, ଆଉ ସେହିସବୁ ଧାଡ଼ିର ତଳେ ଚାରିଆଡ଼େ ପାକ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମିତ ହୋଇଥିଲା ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚੁਫੇਰੇ ਅਰਥਾਤ ਉਹਨਾਂ ਚਾਰਾਂ ਦੇ ਚੁਫੇਰੇ ਕੰਧ ਸੀ ਅਤੇ ਚੁਫੇਰੇ ਕੰਧ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਉਬਾਲਣ ਦੇ ਥਾਂ ਬਣੇ ਹੋਏ ਸਨ ।

Tamil: இந்த நான்கிற்கும் சுற்றிலும் உள்ளே ஒரு பக்கஅறை உண்டாயிருந்தது; இந்தப் பக்கஅறைகளின் சுற்றிலும் அடுப்புகள் போடப்பட்டிருந்தது.

Telugu: ఆ నాలుగింటిలో చుట్టూ వరుసలో ఉన్న అటకలున్నాయి. ఆ అటకల కింద పొయ్యిలున్నాయి.


NETBible: There was a row of masonry around each of the four courts, and places for boiling offerings were made under the rows all around.

NASB: There was a row of masonry round about in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about.

HCSB: There was a stone wall around the inside of them, around the four of them, with ovens built at the base of the walls on all sides.

LEB: Around each of the four courtyards were stone walls, and these walls were equipped with fireplaces.

NIV: Around the inside of each of the four courts was a ledge of stone, with places for fire built all round under the ledge.

ESV: On the inside, around each of the four courts was a row of masonry, with hearths made at the bottom of the rows all around.

NRSV: On the inside, around each of the four courts was a row of masonry, with hearths made at the bottom of the rows all around.

REB: Round each of the four was a course of stonework, with fire-places constructed close up against the stones.

NKJV: There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows of stones all around.

KJV: And [there was] a row [of building] round about in them, round about them four, and [it was] made with boiling places under the rows round about.

NLT: Along the inside of these walls was a ledge of stone with fireplaces under the ledge all the way around.

GNB: Each one had a stone wall around it, with fireplaces built against the wall.

ERV: There was a brick wall around each of the four small courtyards, and there were places built into the brick walls for cooking.

BBE: And there was a line of wall all round inside them, round all four, and boiling-places were made under it all round about.

MSG: On the inside walls of the courts was a stone shelf, and beneath the shelves, hearths for cooking.

CEV: Around the inside of these smaller courtyards was a low wall of stones, and against the wall were places to build fires.

CEVUK: Around the inside of these smaller courtyards was a low wall of stones, and against the wall were places to build fires.

GWV: Around each of the four courtyards were stone walls, and these walls were equipped with fireplaces.


NET [draft] ITL: There was a row <02905> of masonry around <05439> each <05439> of the four <0702> courts, and places for boiling <04018> offerings were made <06213> under <08478> the rows <02918> all around <05439>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 46 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran