Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 44 : 6 >> 

Assamese: আৰু তুমি বিদ্ৰোহী ইস্ৰায়েল বংশক ক’বা, প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে,


AYT: Katakanlah kepada kaum pemberontak, kepada keturunan Israel: Demikianlah firman Tuhan ALLAH, 'Hai keturunan Israel, cukuplah semua kekejianmu,



Bengali: তারপর সেই বিদ্রোহী ইস্রায়েল-কুলকে বল, প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন, ইস্রায়েল-কুল, তোমাদের সব জঘন্য কাজ যথেষ্ট হয়েছে।

Gujarati: આ બંડખોર ઇઝરાયલી લોકોને કહે કે 'પ્રભુ યહોવાહ કહે છે: હે ઇઝરાયલી લોકો તમે તમારાં ધિક્કારપાત્ર કૃત્યોમાં જે કર્મ કર્યું છે તે બંધ કરો તો સારું,

Hindi: और उन विरोधियों अर्थात् इस्राएल के घराने से कहना, परमेश्‍वर यहोवा यों कहता है : हे इस्राएल के घराने, अपने सब घृणित कामों से अब हाथ उठा।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, ನೀನು ಆ ದ್ರೋಹಿಗಳಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವರಿಗೆ ಹೀಗೆ ನುಡಿ, ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ,

Marathi: मग माझे म्हणणे ऐकण्याचे नाकारणाऱ्या इस्राएलाच्या सर्व लोकांना पुढील संदेश दे. त्यांना सांग. की परमेश्वर, माझा प्रभू, पुढील गोष्टी सांगतो: ‘इस्राएलाच्या लोकांनो, तुम्ही केलेल्या भयंकर गोष्टी मला अति झाल्या आहेत.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ବିଦ୍ରୋହୀମାନଙ୍କୁ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶକୁ କହିବ, ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି: ହେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ କୃତ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାସକଳ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯଥେଷ୍ଟ ହେଉ,

Punjabi: ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਆਕੀਆਂ ਨੂੰ ਆਖਣਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਝੀਂ ।

Tamil: இஸ்ரவேல் மக்களாகிய கலகக்காரர்களுடன் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார், இஸ்ரவேல் மக்களே, நீங்கள் செய்த எல்லா அருவருப்புகளும் போதும்.

Telugu: తిరుగుబాటు చేసే ఇశ్రాయేలీయులకు ఈ మాట ప్రకటించు, ప్రభువైన యెహోవాా చెప్పేదేమిటంటే, <ఇశ్రాయేలీయులారా, ఇంతవరకూ మీరు చేసిన అకృత్యాలు చాలు.


NETBible: Say to the rebellious, to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel!

NASB: "You shall say to the rebellious ones, to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD, "Enough of all your abominations, O house of Israel,

HCSB: "Say to the rebellious people, the house of Israel: This is what the Lord GOD says: I have had enough of all your abominations, house of Israel.

LEB: Tell the rebellious people of Israel, ‘This is what the Almighty LORD says: I’ve had enough of all the disgusting things that you have done, people of Israel.

NIV: Say to the rebellious house of Israel, ‘This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, O house of Israel!

ESV: And say to the rebellious house, to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: O house of Israel, enough of all your abominations,

NRSV: Say to the rebellious house, to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: O house of Israel, let there be an end to all your abominations

REB: Say to Israel: The Lord GOD says: Enough of all those abominations of yours, you Israelites!

NKJV: "Now say to the rebellious, to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD: "O house of Israel, let us have no more of all your abominations.

KJV: And thou shalt say to the rebellious, [even] to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

NLT: And give these rebels, the people of Israel, this message from the Sovereign LORD: O people of Israel, enough of your disgusting sins!

GNB: “Tell those rebellious people of Israel that I, the Sovereign LORD, will no longer tolerate the disgusting things that they have been doing.

ERV: Then give this message to all the people of Israel who refused to obey me. Tell them, ‘This is what the Lord GOD said: Family of Israel, I have had enough of the terrible things you have done!

BBE: And say to the uncontrolled children of Israel, This is what the Lord has said: O you children of Israel, let it be enough for you, among the disgusting things which you have done,

MSG: "Tell this bunch of rebels, this family Israel, 'Message of GOD, the Master: No more of these vile obscenities, Israel,

CEV: Tell those rebellious people of Israel: I, the LORD God, command you to stop your evil ways!

CEVUK: Tell those rebellious people of Israel: I, the Lord God, command you to stop your evil ways!

GWV: Tell the rebellious people of Israel, ‘This is what the Almighty LORD says: I’ve had enough of all the disgusting things that you have done, people of Israel.


NET [draft] ITL: Say <0559> to <0413> the rebellious <04805>, to <0413> the house <01004> of Israel <03478>, ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: Enough <07227> of all <03605> your abominable practices <08441>, O house <01004> of Israel <03478>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 44 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran