Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 44 : 22 >> 

Assamese: তেওঁবিলাকে বিধৱা, বা পৰিত্যক্ত তিৰোতা বিয়া নকৰিব, কিন্তু ইস্ৰায়েল বংশৰ ঔৰসত জন্মা কুমাৰীক, বিধৱা হ’লেও, পুৰোহিতৰ বিধৱাক বিয়া কৰিব।


AYT: Mereka tidak akan menikahi seorang janda atau wanita yang bercerai, tetapi akan mengambil gadis-gadis dari kaum keturunan Israel, atau seorang janda yang adalah janda imam."



Bengali: তারা বিধবাকে বা বিয়ে পরিত্যক্তা স্ত্রীকে বিবাহ করতে পারবে না, কিন্তু শুধুমাত্র ইস্রায়েল কুলের কুমারী মেয়ে বা বিধবাকে বিয়ে করবে যে আগে যাজককে বিয়ে করেছিল।

Gujarati: તેઓ વિધવા કે છૂટાછેડા લીધેલી સ્ત્રી સાથે લગ્ન ન કરે; પણ ફક્ત ઇઝરાયલમાંથી કુંવારી તથા અગાઉ યાજકની સાથે લગ્ન કરેલી વિધવા સાથે લગ્ન કરી શકે.

Hindi: वे विधवा या छोड़ी हुई स्त्री को ब्‍याह न लें; केवल इस्राएल के घराने के वंश में से कुँवारी या ऐसी विधवा ब्‍याह लें जो किसी याजक की स्‍त्री हुई हो।

Kannada: ಯಾಜಕರು ವಿಧವೆಯನ್ನಾಗಲಿ, ಗಂಡನಿಂದ ಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟವಳನ್ನಾಗಲಿ ಮದುವೆಯಾಗಬಾರದು; ಆದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದ ಕನ್ಯೆಯನ್ನಾಗಲಿ, ಯಾಜಕನ ವಿಧವೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

Marathi: कोणत्याही याजकाने विधवेशी वा घटस्फोटितेशी लग्न करु नये. त्यांनी इस्राएली कुमारिकेशी लग्न करावे. अथवा याजकाच्या विधवेशी लग्न केले तरी चालेल.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ବିଧବା କିଅବା ପରିତ୍ୟକ୍ତା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ବିବାହ କରିବେ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶଜାତ ଅନୂଢ଼ା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଅଥବା ମୃତ ଯାଜକର ବିଧବାକୁ ବିବାହ କରିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਵਿਧਵਾ ਜਾਂ ਛੁੱਟੜ ਔਰਤ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਨਾ ਕਰਨਗੇ, ਸਗੋਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੀ ਨਸਲ ਦੀਆਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਨਾਲ, ਜਾਂ ਉਸ ਵਿਧਵਾ ਨਾਲ ਜੋ ਕਿਸੇ ਜਾਜਕ ਦੀ ਵਿਧਵਾ ਹੋਵੇ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣਗੇ ।

Tamil: விதவையையும் தள்ளிவிடப்பட்டவளையும் அவர்கள் திருமணம்செய்யாமல், இஸ்ரவேல் வீட்டாளாகிய கன்னிகையையோ, ஒரு ஆசாரியரின் மனைவியாக இருந்த விதவையையோ திருமணம்செய்யலாம்.

Telugu: వారు విధవరాళ్ళనైనా భర్త విడిచిపెట్టినవారినైనా పెళ్ళి చేసుకోకూడదు. ఇశ్రాయేలీయుల వంశాలలోని కన్యలనైనా, యాజకులకు భార్యలై విధవరాళ్ళుగా ఉన్నవారినైనా చేసుకోవచ్చు.


NETBible: They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel or a widow who is a priest’s widow.

NASB: "And they shall not marry a widow or a divorced woman but shall take virgins from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

HCSB: He is not to marry a widow or a divorced woman, but must marry a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

LEB: They must not marry widows or women who have been divorced. They may marry only virgins from the nation of Israel or widows of priests.

NIV: They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.

ESV: They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

NRSV: They shall not marry a widow, or a divorced woman, but only a virgin of the stock of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

REB: He may not marry a widow or a divorced woman, but only a virgin of Israelite birth. He may, however, marry the widow of a priest.

NKJV: "They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.

KJV: Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

NLT: They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women.

GNB: No priest may marry a divorced woman; he is to marry only an Israelite virgin or the widow of another priest.

ERV: The priests must not marry a widow or a divorced woman. No, they must only marry a virgin from the family of Israel or a woman whose dead husband was a priest.

BBE: And they are not to take as wives any widow or woman whose husband has put her away: but they may take virgins of the seed of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

MSG: "Priests are not to marry widows or divorcees, but only Israelite virgins or widows of priests.

CEV: A priest must not marry a divorced woman; he can marry only a virgin from Israel or the widow of another priest.

CEVUK: A priest must not marry a divorced woman; he can marry only a virgin from Israel or the widow of another priest.

GWV: They must not marry widows or women who have been divorced. They may marry only virgins from the nation of Israel or widows of priests.


NET [draft] ITL: They must not <03808> marry <03947> a widow <0490> or a divorcee <01644>, but they may marry <03947> a virgin <01330> from the house <01004> of Israel <03478> or a widow who <0834> is <01961> a priest’s <03548> widow <0490>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 44 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran