Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 41 : 20 >> 

Assamese: মজিয়াৰ পৰা দুৱাৰৰ ওপৰলৈকে কৰূব আৰু খাজুৰ গছৰ আকৃতি কৰা হৈছিল; মন্দিৰৰ দেৱাল এই প্ৰকাৰ আছিল।


AYT: Dari lantai sampai bagian atas pintu, kerub dan pohon-pohon palem diukirkan, dan pada tembok ruang besar.



Bengali: ভূমি থেকে দরজার উপরের ভাগ পর্যন্ত সেই স্বর্গীয় দূত ও খেজুর গাছ দিয়ে সাজানো ছিল মন্দিরের দেওয়ালের ওপরে।

Gujarati: જમીનથી તે બારણાના ઉપર સુધી સભાસ્થાનની દીવાલો ઉપર કરુબો તથા ખજૂરીનાં વૃક્ષો શણાગારેલાં હતાં.

Hindi: भूमि से लेकर द्वार के ऊपर तक करूब और खजूर के पेड़ खुदे हुए थे, मन्‍दिर की दीवार इसी भाँति बनी हुई थी।

Kannada: ನೆಲದಿಂದ ದ್ವಾರದ ಮೇಲಿನ ತನಕ ಕೆರೂಬಿಗಳ ಮತ್ತು ಖರ್ಜೂರ ಮರಗಳ ಚಿತ್ರಗಳಿದ್ದವು.

Marathi: मधल्या दालनाच्या (पवित्र गाभाऱ्याच्या) सर्व भिंतींवर जमिनीपासून दाराच्या वरच्या भागापर्यंत करुब देवदूत व खजुरीची झाडे कोरलेली होती.

Odiya: ଭୂମିଠାରୁ ଦ୍ୱାରର ଉପରଭାଗ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କିରୂବ ଓ ଖର୍ଜ୍ଜୁର ବୃକ୍ଷ ଶିଳ୍ପିତ ହୋଇଥିଲା; ଏହି ପ୍ରକାରେ ମନ୍ଦିରର କାନ୍ଥ ଥିଲା ।

Punjabi: ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਤੱਕ ਅਤੇ ਹੈਕਲ ਦੀ ਕੰਧ ਤੇ ਕਰੂਬੀ ਅਤੇ ਖਜ਼ੂਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਬਣੇ ਹੋਏ ਸਨ ।

Tamil: தரை துவங்கி வாசலின் மேல்பக்கம்வரை, தேவாலயத்தின் சுவரிலும், கேருபீன்களும் பேரீச்சமரங்களும் செதுக்கப்பட்டிருந்தது.

Telugu: నేల మొదలుకొని గుమ్మం పైవరకూ మందిరపు గోడకు కెరూబులు, ఖర్జూరపు చెట్లు చెక్కి ఉన్నాయి.


NETBible: from the ground to the area above the entrance, cherubim and decorative palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.

NASB: From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave.

HCSB: Cherubim and palm trees were carved from the ground to the top of the entrance and on the wall of the great hall.

LEB: Pictures of angels and palm trees were carved on the walls from the floor to the space above the door.

NIV: From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.

ESV: From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave.

NRSV: from the floor to the area above the door, cherubim and palm trees were carved on the wall.

REB: The cherubim and the palm trees were carved on the walls from the ground up to the top of the doorway.

NKJV: From the floor to the space above the door, and on the wall of the sanctuary, cherubim and palm trees were carved.

KJV: From the ground unto above the door [were] cherubims and palm trees made, and [on] the wall of the temple.

NLT: from the floor to the top of the walls, including the outer wall of the Holy Place.

GNB: from the floor to above the doors.

ERV: From the floor to the area above the door, Cherub angels and palm trees were carved on all walls of the Holy Place.

BBE: From earth level up to the windows there were winged ones and palm-trees pictured on the wall.

MSG: The cherubim-palm tree motif was carved from floor to door height on the wall of the main Sanctuary.

CEV: (41:18)

CEVUK: (41:18)

GWV: Pictures of angels and palm trees were carved on the walls from the floor to the space above the door.


NET [draft] ITL: from the ground <0776> to the area above <05921> the entrance <06607>, cherubim <03742> and decorative palm trees <08561> were carved <06213> on the wall <07023> of the outer sanctuary <01964>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 41 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran