Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 41 : 1 >> 

Assamese: পাছে তেওঁ মোক মন্দিৰৰ গুৰিলৈ নি, তাৰ সন্মুখৰ ওলাই থকা দুই ভাগ জুখি, এফালে ছহাত আনফালে ছহাত বহল পালে; সেয়ে তম্বুৰ বহলৰ সমান।


AYT: Kemudian, dia membawaku ke ruang besar Bait Suci, dan mengukur pilar-pilar, enam hasta lebarnya pada satu sisi, dan enam hasta lebarnya pada sisi yang lain, itulah lebar kemah.



Bengali: তারপর লোকটি আমাকে মন্দিরের পবিত্র জায়গায় আনলেন এবং দরজার স্তম্ভ মাপলেন- সে গুলি চওড়ায় এদিকে ছয় হাত ওদিকে ছয় হাত ছিল।

Gujarati: પછી તે મને પવિત્રસ્થાનમાં લાવ્યો અને પ્રવેશદ્વારની બારસાખનું માપ લીધું તો તે એક બાજુએ છ હાથ પહોળું અને બીજી બાજુએ છ હાથ પહોળું હતું.

Hindi: फिर वह मुझे मन्‍दिर के पास ले गया, और उसके दोनों ओर के खम्‍भों को मापकर छःछः हाथ चौड़े पाया, यह तो तम्‍बू की चौड़ाई थी।

Kannada: ಆಮೇಲೆ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ದೇವಾಲಯದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು, ಅದರ ದ್ವಾರಕಂಬಗಳನ್ನು ಅಳೆತೆ ಮಾಡಲು, ಅದರ ಎರಡು ಕಡೆಗಳು ಆರು ಮೊಳ ಅಗಲವಾಗಿತ್ತು.

Marathi: त्या माणसाने मला मंदिराच्या पवित्र स्थानात आणले. त्यांने खोलीच्या दोन्ही बाजूंच्या भिंतींचे मोजमाप घेतले. ते प्रत्येक बाजूला 6हात (10 फूट 6 इंच) जाड होते.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ମୋତେ ମନ୍ଦିର ନିକଟକୁ ଆଣି ତହିଁର ଉପସ୍ତମ୍ଭ ସକଳ ମାପିଲେ, ସେ ଉପସ୍ତମ୍ଭର ପ୍ରସାର ଏପାଖରେ ଛଅ ହାତ, ସେପାଖରେ ଛଅ ହାତ ଥିଲା, ତମ୍ବୁର ପ୍ରସ୍ଥ ହିଁ ଏତିକି ।

Punjabi: ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਇਆ ਅਤੇ ਥੰਮਾਂ ਨੂੰ ਮਿਣਿਆ, ਛੇ ਹੱਥ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਅਤੇ ਛੇ ਹੱਥ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਇਹੀ ਡੇਹਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੀ ।

Tamil: பின்பு அவர் என்னைத் தேவாலயத்திற்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய், தூணாதாரங்களை இந்தப்பக்கத்தில் ஆறுமுழ அகலமும் அந்தப்பக்கத்தில் ஆறுமுழ அகலமுமாக அளந்தார்; அது வாயிலின் அகல அளவு.

Telugu: తరువాత అతడు నన్ను మందిరానికి తీసుకొని వచ్చి దాని పరిశుద్ధ స్థలం ప్రవేశానికి రెండు పక్కల ఉన్న స్తంభాలను కొలిచాడు. అవి ఒక్కొక్కటీ 3 మీటర్ల 20 సెంటి మీటర్లు.


NETBible: Then he brought me to the outer sanctuary, and measured the jambs; the jambs were 10½ feet wide on each side.

NASB: Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.

HCSB: Next he brought me into the great hall and measured the pilasters; on each side the width of the pilaster was 10 and a half feet.

LEB: Then the man brought me into the holy place in the temple and measured the recessed walls. They were 10½ feet wide on each side.

NIV: Then the man brought me to the outer sanctuary and measured the jambs; the width of the jambs was six cubits on each side.

ESV: Then he brought me to the nave and measured the jambs. On each side six cubits was the breadth of the jambs.

NRSV: Then he brought me to the nave, and measured the pilasters; on each side six cubits was the width of the pilasters.

REB: He brought me into the sanctuary and measured the pilasters; they were six cubits wide on each side.

NKJV: Then he brought me into the sanctuary and measured the doorposts, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other side––the width of the tabernacle.

KJV: Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, [which was] the breadth of the tabernacle.

NLT: After that, the man brought me into the Holy Place, the large main room of the Temple, and he measured the columns that framed its doorway. They were 10 1/2 feet square.

GNB: Next, the man took me into the central room, the Holy Place. He measured the passageway into it: it was 10 feet deep

ERV: Then the man led me into the Holy Place. He measured the walls on either side of the room. The side walls were 6 cubits thick on each side.

BBE: And he took me to the Temple, and took the measure of the uprights, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other.

MSG: He brought me into the Temple itself and measured the doorposts on each side. Each was ten and a half feet thick.

CEV: Next we went into the main room of the temple. The man measured the doorway of this room: It was ten feet wide,

CEVUK: Next we went into the main room of the temple. The man measured the doorway of this room: it was three metres wide,

GWV: Then the man brought me into the holy place in the temple and measured the recessed walls. They were 10½ feet wide on each side.


NET [draft] ITL: Then he brought <0935> me to <0413> the outer sanctuary <01964>, and measured <04058> the jambs <0352>; the jambs were 10½ <08337> feet <0520> wide <07341> on each side <06311> <06311>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 41 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran