Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 27 : 13 >> 

Assamese: যাবন, তুবল, আৰু মেচেক তোমাৰ বেপাৰী আছিল; সিহঁতে মানুহ আৰু পিতলৰ পাত্ৰ দি তোমাৰ বাণিজ্য-দ্ৰব্য লৈছিল।


AYT: Orang-orang Yawan, Tubal, dan Mesekh berdagang denganmu; mereka menukar budak manusia dan bejana perunggu dengan barang daganganmu.



Bengali: যবন, তুবল ও মেশক তোমার ব্যবসায়ী ছিল; তারা মানুষের প্রাণ ও ব্রোঞ্জের পাত্র দিয়ে তোমার বাণিজ্যদ্রব্যের বিনিময় করত।

Gujarati: યાવાન, તુબાલ તથા મેશેખથી તેઓ તારી સાથે વેપાર કરતા હતા, તેઓ ગુલામો તથા પિત્તળનાં વાસણો આપીને બદલામાં તારો માલ લઈ જતા હતા.

Hindi: यावान, तूबल, और मेशेक के लोग तेरे माल के बदले दास-दासी और पीतल के पात्र तुझसे व्यापार करते थे।

Kannada: ಯಾವಾನ್, ತೂಬಲ್, ಮೆಷೆಕ್ ಇವರು ನಿನ್ನ ವರ್ತಕರಾಗಿದ್ದರು. ಗುಲಾಮರನ್ನೂ ಮತ್ತು ತಾಮ್ರದ ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ನಿನಗೆ ಸರಬರಾಜು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: यावान, तुबाल आणि काळ्या समुद्राजवळचे लोक तुझ्याबरोबर व्यापार करीत. तुझ्याजवळील वस्तूंच्या मोबदल्यात ते गुलाम व कास्य देत.

Odiya: ଯବନ, ତୁବଲ ଓ ମେଷକ ତୁମ୍ଭର ବ୍ୟବସାୟୀ ଥିଲେ; ସେମାନେ ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପିତ୍ତଳର ପାତ୍ର ଦେଇ ତୁମ୍ଭ ବାଣିଜ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟର ବ୍ୟବସାୟ କଲେ ।

Punjabi: ਯਾਵਾਨ, ਤੂਬਲ ਅਤੇ ਮਸ਼ਕ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਵਪਾਰੀ ਸਨ । ਉਹ ਤੇਰੇ ਸੌਦੇ ਲਈ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦਾ ਅਤੇ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਦਾ ਵਪਾਰ ਕਰਦੇ ਸਨ ।

Tamil: யாவான், தூபால், மேசேக் என்னும் இனத்தார்கள் உன்னுடைய வியாபாரிகளாக இருந்து, மனிதர்களையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் உன்னுடைய தொழில்துறைக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.

Telugu: యావాను, తుబాలు, మెషెకు ప్రాంతాలవాళ్ళు నీతో వ్యాపారం చేశారు. బానిసలనూ ఇత్తడి వస్తువులనూ ఇచ్చి నీ సరకులు కొన్నారు.


NETBible: Javan, Tubal, and Meshech were your clients; they exchanged slaves and bronze items for your merchandise.

NASB: "Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise.

HCSB: Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They exchanged slaves and bronze utensils for your goods.

LEB: People from Greece, Tubal, and Meshech traded with you. They exchanged slaves and bronze items for your goods.

NIV: "‘Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.

ESV: Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.

NRSV: Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.

REB: Javan, Tubal, and Meshech dealt with you, offering slaves and bronze utensils as your imports.

NKJV: "Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise.

KJV: Javan, Tubal, and Meshech, they [were] thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.

NLT: Merchants from Greece, Tubal, and Meshech brought slaves and bronze dishes.

GNB: You did business in Greece, Tubal, and Meshech and traded your goods for slaves and for articles of bronze.

ERV: People in Greece, Turkey, and the area around the Black Sea traded with you. They traded slaves and bronze for the things you sold.

BBE: Javan, Tubal, and Meshech were your traders; they gave living men and brass vessels for your goods.

MSG: "'Greece, Tubal, and Meshech did business with you, trading slaves and bronze for your products.

CEV: The people of Greece, Tubal, and Meshech traded slaves and things made of bronze,

CEVUK: The people of Greece, Tubal, and Meshech traded slaves and things made of bronze,

GWV: People from Greece, Tubal, and Meshech traded with you. They exchanged slaves and bronze items for your goods.


NET [draft] ITL: Javan <03120>, Tubal <08422>, and Meshech <04902> were your clients <07402>; they exchanged <05414> slaves <0120> <05315> and bronze <05178> items <03627> for your merchandise <04627>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 27 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran