Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 24 : 3 >> 

Assamese: তুমি সেই বিদ্ৰোহী বংশৰ আগত দৃষ্টান্ত দি তেওঁলোকক কোৱা, প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে, তুমি টৌটো বহোৱা, তাক বহোৱা আৰু তাত পানী বাকি দিয়া।


AYT: Ucapkanlah sebuah perumpamaan kepada keturunan pemberontak itu, dan katakan kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH, 'Letakkanlah sebuah kuali, letakkanlah, tuangkan juga air ke dalamnya.



Bengali: তুমি এই বিদ্রোহী কুলের উদ্দেশ্যে এক প্রবাদ বাক্য বল, তাদেরকে নীতিগল্প বল এবং তাদেরকে বল, প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন, চড়াও হাঁড়ী চড়াও, তার মধ্যে জল দাও।

Gujarati: આ બંડખોર પ્રજાને દ્રષ્ટાંત આપીને સંભળાવ. તેને કહે કે, ''પ્રભુ યહોવાહ આમ કહે છે: કઢાઈ ચઢાવો, તેને ચઢાવીને તેમાં પાણી રેડો,

Hindi: इस विद्रोही घराने से यह दृष्‍टान्‍त कह, प्रभु यहोवा कहता है, हण्‍डे को आग पर रख दो; उसे रखकर उसमें पानी डाल दो;

Kannada: <<ಈ ದಂಗೆಕೋರ ಮನೆತನದವರಿಗೆ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳು, ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <ಹಂಡೆಯನ್ನು ಒಲೆಯ ಮೇಲಿಡು, ಅದರಲ್ಲಿ ನೀರನ್ನು ಹೊಯ್ಯಿ;

Marathi: आणि ही गोष्ट आज्ञा पाळण्यास नकार देणाऱ्यांना (इस्राएलाला) सांग त्यांना पुढील गोष्टी सांग परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणतो. भांडे चुलीवर ठेव. ते चुलीवर ठेवल्यावर त्यात पाणी ओता.

Odiya: ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଏହି ବିଦ୍ରୋହୀ ବଂଶର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ କଥା କହି ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ହଣ୍ଡା ଚଢ଼ାଅ, ତାହା ଚଢ଼ାଅ ଓ ମଧ୍ୟ ତହିଁ ଭିତରେ ଜଳ ଢାଳି ଦିଅ;

Punjabi: ਇਸ ਵਿਦਰੋਹੀ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਕਹਾਵਤ ਕਹਿ ਅਤੇ ਤੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਕੜਾਹਾ ਚੜ੍ਹਾ ਦੇ, ਹਾਂ, ਉਹ ਨੂੰ ਚਾੜ੍ਹ, ਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਭਰ ਦੇ,

Tamil: இப்போதும் நீ கலகவீட்டாருக்கு ஒரு உவமையைக் காண்பித்து, அவர்களை நோக்கி: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், ஒரு கொப்பரையை அடுப்பிலே வைத்து, அதிலே தண்ணீரை ஊற்று.

Telugu: తిరుగుబాటుచేసే ఈ ప్రజలకు ఉపమాన రీతిగా ఒక సామెత చెప్పు, ప్రభువైన యెహోవాా చెప్పేదేమంటే, వంట కుండ తెచ్చి అందులో నీళ్లు పోసి దాన్ని పొయ్యి మీద పెట్టు.


NETBible: Recite a proverb to this rebellious house and say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Set on the pot, set it on, pour water in it too;

NASB: "Speak a parable to the rebellious house and say to them, ‘Thus says the Lord GOD, "Put on the pot, put it on and also pour water in it;

HCSB: Now speak a parable to the rebellious house. Tell them: This is what the Lord GOD says: Put the pot on the fire --put it on, and then pour water into it!

LEB: Tell these rebellious people a story. Tell them, ‘This is what the Almighty LORD says: Put the pot on the fire; put it on. Pour water in it.

NIV: Tell this rebellious house a parable and say to them: ‘This is what the Sovereign LORD says: "‘Put on the cooking pot; put it on and pour water into it.

ESV: And utter a parable to the rebellious house and say to them, Thus says the Lord GOD: "Set on the pot, set it on; pour in water also;

NRSV: And utter an allegory to the rebellious house and say to them, Thus says the Lord GOD: Set on the pot, set it on, pour in water also;

REB: Sing a song of derision to this body of rebels; say to them: These are the words of the Lord GOD: Set a cauldron on the fire, set it on and pour in water.

NKJV: "And utter a parable to the rebellious house, and say to them, ‘Thus says the Lord GOD: "Put on a pot, set it on, And also pour water into it.

KJV: And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set [it] on, and also pour water into it:

NLT: Then show these rebels an illustration; give them a message from the Sovereign LORD. Put a pot of water on the fire to boil.

GNB: Tell my rebellious people this parable that I, the Sovereign LORD, have for them: Set the pot on the fire and fill it up with water.

ERV: Tell this story to the family who refuses to obey (Israel). Tell them, ‘This is what the Lord GOD says: “‘Put the pot on the fire. Put on the pot and pour in the water.

BBE: And make a comparison for this uncontrolled people, and say to them, This is what the Lord has said: Put on the cooking-pot, put it on the fire and put water in it:

MSG: Tell this company of rebels a story: "'Put on the soup pot. Fill it with water.

CEV: Then tell my rebellious people: "Pour water in a cooking pot and set it over a fire. *

CEVUK: Then tell my rebellious people: “Pour water in a cooking pot and set it over a fire.

GWV: Tell these rebellious people a story. Tell them, ‘This is what the Almighty LORD says: Put the pot on the fire; put it on. Pour water in it.


NET [draft] ITL: Recite <04911> a proverb <04912> to <0413> this rebellious <04805> house <01004> and say <0559> to <0413> them, ‘This is <03541> what the sovereign Lord <0136> says <0559>: “‘Set on <08239> the pot <05518>, set <08239> it on <08239>, pour <03332> water <04325> in it too <01571>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 24 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran