Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 24 : 26 >> 

Assamese: সেই দিনা পলাই ৰক্ষা পোৱা লোকে সেই কথা তোমাৰ কাণত পেলাবলৈ তোমাৰ ওচৰলৈ নাহিব নে?


AYT: pada hari itu, seorang yang terluput akan datang kepadamu untuk melaporkan berita kepadamu.



Bengali: সেই দিন একজন শরণার্থী তোমার কাছে আসবে তোমাকে খবর দেওয়ার জন্য-

Gujarati: તે દિવસે એમ નહિ થશે કે, બચી ગયેલો તારી પાસે આવીને તને તે સમાચાર કહી સંભળાવે.

Hindi: उसी दिन जो भागकर बचेगा, वह तेरे पास आकर तुझे समाचार सुनाएगा।

Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡವನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನಡೆದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸುವನು.

Marathi: वाचलेला एकजण यरुशलेमबद्दल वाईट बातमी घेऊन तुझ्याकडे येईल.

Odiya: ସେ ଦିନ ତାହା ତୁମ୍ଭ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରାଇବା ନିମନ୍ତେ ପଳାତକ ଲୋକ କି ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିବ ନାହିଁ ?

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਜਿਹੜਾ ਬਚ ਗਿਆ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇਗਾ ਕਿ ਤੇਰੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਾਵੇ ।

Tamil: அந்த நாளிலேதானே தப்பிவந்த ஒருவன் உன்னிடத்தில் வந்து உன்னுடைய காதுகள் கேட்கச் சொல்லுவான் அல்லவோ?

Telugu: ఆ రోజున నువ్వింక మౌనంగా ఉండకుండాా, తప్పించుకుని వచ్చిన వాడితో నోరు తెరిచి స్పష్టంగా మాట్లాడతావు,


NETBible: On that day a fugitive will come to you to report the news.

NASB: that on that day he who escapes will come to you with information for your ears?

HCSB: on that day a fugitive will come to you and report the news.

LEB: On that day a refugee will come to you to tell you the news.

NIV: on that day a fugitive will come to tell you the news.

ESV: on that day a fugitive will come to you to report to you the news.

NRSV: on that day, one who has escaped will come to you to report to you the news.

REB: When a fugitive then comes and brings the news to you,

NKJV: that on that day one who escapes will come to you to let you hear it with your ears?

KJV: [That] he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause [thee] to hear [it] with [thine] ears?

NLT: And on that day a refugee from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened.

GNB: On the day that I do this, some who escape the destruction will come and tell you about it.

ERV: (24:25)

BBE: In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.

MSG: --on that very day a survivor will arrive and tell you what happened to the city.

CEV: On that same day, someone will escape from the city and come to tell you what has happened.

CEVUK: On that same day, someone will escape from the city and come to tell you what has happened.

GWV: On that day a refugee will come to you to tell you the news.


NET [draft] ITL: On that day <03117> a fugitive <06412> will come <0935> to you to report <02045> the news <0241>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 24 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran