Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 20 : 37 >> 

Assamese: আৰু মই তোমালোকক দণ্ডডালিৰ তলেদি গমন কৰাম, আৰু নিয়মটিৰ বান্ধনীলৈ আনিম;


AYT: "Aku akan membuatmu berjalan di bawah tongkat, dan Aku akan membawamu kepada ikatan perjanjian.



Bengali: আর আমি তোমাদেরকে লাঠির নিচে দিয়ে নিয়ে যাব ও নিয়ম রূপ বন্ধনে আবদ্ধ করব।

Gujarati: "'"હું તમને મારી લાકડી નીચેથી પસાર કરીશ અને હું તમને મારા કરારના બંધનમાં લાવીશ.

Hindi: मैं तुम्‍हें लाठी के तले चलाऊँगा। और तुम्‍हें वाचा के बन्‍धन में डालूँगा।

Kannada: <<ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸುವಂತೆ, ದಂಡನೆಯ ಕೋಲಿನ ಕೆಳಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ, ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಕಟ್ಟಿನಿಂದ ಬಂಧಿಸುವೆನು.

Marathi: तुम्हाला माझ्या खाली घालवून बेड्या टाकून करारबध्द करीन.

Odiya: ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପାଞ୍ଚଣ ତଳେ ଗମନ କରାଇବା ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନିୟମରୂପ ବନ୍ଧନରେ ଆବଦ୍ଧ କରିବା;

Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆੱਸੇ ਦੇ ਹੇਠੋਂ ਦੀ ਲੰਘਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਲਿਆਵਾਂਗਾ ।

Tamil: நான் உங்களைக் கோலின்கீழ் செல்லும்படி செய்து, உங்களை உடன்படிக்கையின் கட்டுக்குட்படுத்தி,

Telugu: <<నా చేతి కర్ర కింద మిమ్మల్ని దాటించి నిబంధన ఒడంబడికలోకి మిమ్మల్ని తీసుకొస్తాను.


NETBible: I will make you pass under the shepherd’s staff, and I will bring you into the bond of the covenant.

NASB: "I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;

HCSB: "I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant.

LEB: Then I will make you suffer punishment and make you keep the terms of the promise.

NIV: I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.

ESV: I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.

NRSV: I will make you pass under the staff, and will bring you within the bond of the covenant.

REB: “I shall make you pass under the rod, counting you as you enter.

NKJV: "I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;

KJV: And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:

NLT: I will count you carefully and hold you to the terms of the covenant.

GNB: “I will take firm control of you and make you obey my covenant.

ERV: “I will judge you guilty and punish you according to the agreement.

BBE: And I will make you go under the rod and will make you small in number:

MSG: I'll scrutinize and search every person as you arrive, and I'll bring you under the bond of the covenant.

CEV: I will force each of you to obey the regulations of our solemn agreement.

CEVUK: I will force each of you to obey the regulations of our solemn agreement.

GWV: Then I will make you suffer punishment and make you keep the terms of the promise.


NET [draft] ITL: I will make you pass <05674> under <08478> the shepherd’s staff <07626>, and I will bring <0935> you into the bond <04562> of the covenant <01285>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 20 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran