Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 20 : 35 >> 

Assamese: মই তোমালোকক জাতিবিলাকৰ অৰণ্যলৈ নি, তাত তোমালোকে সৈতে সন্মূখা-সন্মূখি হৈ প্ৰতিবাদ কৰিম।


AYT: Dan, Aku akan membawamu ke padang belantara bangsa-bangsa dan di sana, Aku akan mengadili kamu dengan bertatap muka.



Bengali: আমি জাতিসমূহের মরুভূমিতে এনে সামনাসামনি হয়ে সেই জায়গায় তোমাদের সঙ্গে বিচার করব।

Gujarati: હું તમને વિદેશી પ્રજાઓના અરણ્યમાં લાવીશ અને હું ત્યાં મોઢામોઢ તમારો વાદ કરીશ.

Hindi: और मैं तुम्‍हें देश-देश के लोगों के जंगल में ले जाकर, वहाँ आमने-सामने तुमसे मुक़द्दमा लड़ूँगा।

Kannada: ಜನಾಂಗಗಳ ಮಧ್ಯದ ಅರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಕರೆ ತಂದು ಅಲ್ಲೇ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ವಾದಿಸುವೆನು.

Marathi: नंतर मी लोकांना रानात आणले आणि तोंडो तोंड त्यांचा न्याय करेल.

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗୋଷ୍ଠୀସମୂହର ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ଆଣି ସମ୍ମୁଖାସମ୍ମୁଖୀ ହୋଇ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ବିଚାର କରିବା ।"

Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਲਿਆਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: உங்களைப் புறதேசத்தாரின் வனாந்திரத்திலே கொண்டுபோய், அங்கே உங்களுடன் முகமுகமாக வழக்காடுவேன்.

Telugu: జనాలున్న ఎడారిలోకి మిమ్మల్ని రప్పించి, అక్కడ ముఖాముఖిగా మీకు తీర్పు చెబుతాను. ఇదే యెహోవాా వాక్కు.


NETBible: I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.

NASB: and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.

HCSB: I will lead you into the wilderness of the peoples and enter into judgment with you there face to face.

LEB: I will bring you into the desert of the nations. There I will put you on trial face to face.

NIV: I will bring you into the desert of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.

ESV: And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.

NRSV: and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.

REB: I shall bring you into the Wilderness of the Peoples; there I shall confront you and bring you to judgement.

NKJV: "And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will plead My case with you face to face.

KJV: And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

NLT: I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will judge you face to face.

GNB: I will bring you into the ‘Desert of the Nations,’ and there I will condemn you to your face.

ERV: I will lead you into a desert as I did before, but this will be a place where other nations live. We will stand face to face, and I will judge you.

BBE: And I will take you into the waste land of the peoples, and there I will take up the cause with you face to face.

MSG: I'll bring you to the desert of nations and haul you into court, where you'll be face to face with judgment.

CEV: and lead you into a desert surrounded by nations. I will meet you there face to face. Then I will pass judgment on you

CEVUK: and lead you into a desert surrounded by nations. I will meet you there face to face. Then I will pass judgment on you

GWV: I will bring you into the desert of the nations. There I will put you on trial face to face.


NET [draft] ITL: I will bring <0935> you into <0413> the wilderness <04057> of the nations <05971>, and there <08033> I will enter into judgment <08199> with <0854> you face <06440> to <0413> face <06440>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 20 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran