Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 20 : 23 >> 

Assamese: ইয়াত বাজে, জাতিবিলাকৰ মাজত তেওঁবিলাকক ছিন্ন-ভিন্ন আৰু দেশবোৰৰ মাজত তেওঁবিলাকক গোট গোট কৰিম বুলি মই অৰণ্যত তেওঁবিলাকৰ অহিতে মোৰ হাত দাঙি শপত কৰিলোঁ;


AYT: Aku juga bersumpah kepada mereka di padang belantara, bahwa Aku akan menyerakkan mereka ke antara bangsa-bangsa dan mencerai-beraikan mereka ke antara negeri-negeri



Bengali: আমি মরুভূমিতে তাদের বিপক্ষে হাত তুললাম, বললাম, তাদেরকে জাতিদের মধ্যে ছিন্নভিন্ন করব, নানা দেশে ছড়িয়ে ছিটিয়ে দেব;

Gujarati: તેઓને પ્રજાઓમાં વેરવિખેર કરી નાખવાને તથા દેશદેશ સર્વત્ર વિખેરી નાખવાને, મેં તેઓની આગળ અરણ્યમાં સમ ખાધા.

Hindi: फिर मैंने जंगल में उनसे शपथ खाई, कि मैं तुम्‍हें जाति-जाति में तितर-बितर करूँगा, और देश-देश में छितरा दूँगा,

Kannada: ನಾನು ಅವರನ್ನು ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಚದರಿಸುತ್ತೇನೆಂದೂ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹರಡಿಸುತ್ತೇನೆಂದೂ ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿ ಹೇಳಿದೆ.

Marathi: रानात मी हात उंचावुन अशी शपथ वाहिली की, मी त्यांची राष्ट्रामध्ये पांगापांग करीन व त्यास देशोधडीला लावीन.

Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀୟ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ଓ ନାନା ଦେଶରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିକ୍ଷେପ କରିବୁ ବୋଲି ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଲୁ;

Punjabi: ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਲਾਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਦੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਬਖੇਰਾਂਗਾ ।

Tamil: ஆனாலும் அவர்கள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி செய்யாமல், என்னுடைய கட்டளைகளை வெறுத்து, என்னுடைய ஓய்வு நாட்களைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்கினபடியாலும், அவர்களுடைய கண்கள் அவர்கள் தகப்பன்மார்களின் அசுத்தமான சிலைகளின்மேல் நோக்கமாக இருந்தபடியாலும்,

Telugu: వాళ్ళు నా విధులు అనుసరించకుండా, నా కట్టడలు తృణీకరించి, నేను విధించిన విశ్రాంతిదినాలను అపవిత్రం చేసి,


NETBible: I also swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them throughout the lands.

NASB: "Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands,

HCSB: However, I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them among the countries.

LEB: I raised my hand and swore an oath to them in the desert. I promised to scatter them among the nations and force them into other countries.

NIV: Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,

ESV: Moreover, I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries,

NRSV: Moreover I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries,

REB: However, in the wilderness I swore to them with uplifted hand that I would disperse them among the nations and scatter them over the earth,

NKJV: "Also I raised My hand in an oath to those in the wilderness, that I would scatter them among the Gentiles and disperse them throughout the countries,

KJV: I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;

NLT: But I took a solemn oath against them while they were in the wilderness. I vowed I would scatter them among all the nations

GNB: So I made another vow in the desert. I vowed that I would scatter them all over the world.

ERV: So I made vow against those people in the desert. I vowed to scatter them among the nations, to send them to many different countries.

BBE: Further, I gave my oath to them in the waste land that I would send them wandering among the nations, driving them out among the countries;

MSG: "'But I did lift my hand in solemn oath there in the desert, and swore that I would scatter them all over the world, disperse them every which way

CEV: So I solemnly swore that I would scatter the people of Israel across the nations,

CEVUK: So I solemnly swore that I would scatter the people of Israel across the nations,

GWV: I raised my hand and swore an oath to them in the desert. I promised to scatter them among the nations and force them into other countries.


NET [draft] ITL: I <0589> also <01571> swore <03027> <05375> to them in the wilderness <04057> that I would scatter <06327> them among the nations <01471> and disperse <02219> them throughout the lands <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 20 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran