Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 18 : 32 >> 

Assamese: কিয়নো, প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, কোনো লোক মৰিলে মই তাৰ মৃত্যুত সন্তোষ নাপাওঁ। এই হেতুকে তোমালোক ঘূৰি জীয়াই থাকা।


AYT: Sebab, Aku tidak menginginkan kematian orang yang mati," firman Tuhan ALLAH. "Karena itu, bertobatlah dan hiduplah!"



Bengali: কারণ আমি আনন্দ করব না যে মারা যায়” এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন; “অতএব তোমার মন ফেরাও ও বাঁচ!”

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ એવું કહે છે કે, મરનારના મોતથી મને કંઈ આનંદ થતો નથી." માટે પસ્તાવો કરો અને જીવતા રહો!"

Hindi: क्‍योंकि, प्रभु यहोवा की यह वाणी है, जो मरे, उसके मरने से मैं प्रसन्न नहीं होता, इसलिये पश्‍चात्ताप करो, तभी तुम जीवित रहोगे।

Kannada: ಯಾರ ಸಾವಿನಲ್ಲೂ ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಿಲ್ಲ; ಪಾಪದಿಂದ ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಜೀವಿಸಿರಿ>> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: कारण “मी मरणाऱ्यांसाठी मला हर्ष होत नाही” हे यहोवा देव जाहीर करतो. “मग पश्चाताप कर आणि जीवित रहा.”

Odiya: ଯେହେତୁ ଯେ ମରେ, ତାହାର ମରଣରେ ଆମ୍ଭର କିଛି ସନ୍ତୋଷ ନାହିଁ, ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି; "ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଫେରି ବଞ୍ଚ ।"

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੁੜੋ ਅਤੇ ਜੀਉਂਦੇ ਰਹੋ ।

Tamil: மனந்திரும்புங்கள், அப்பொழுது பிழைப்பீர்கள்; மரணமடைகிறவனுடைய மரணத்தை நான் விரும்புவதில்லை என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: నశించేవాడి చావు కారణంగా నేను ఆనందించేవాణ్ణి కాదు>> ఇదే ప్రభువైన యెహోవాా వాక్కు. <<కాబట్టి మీరు మనస్సు మార్చుకుని బ్రతకండి.>>


NETBible: For I take no delight in the death of anyone, declares the sovereign Lord. Repent and live!

NASB: "For I have no pleasure in the death of anyone who dies," declares the Lord GOD. "Therefore, repent and live."

HCSB: For I take no pleasure in anyone's death." This is the declaration of the Lord GOD. "So repent and live!

LEB: I don’t want anyone to die," declares the Almighty LORD. "Change the way you think and act!"

NIV: For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign LORD. Repent and live!

ESV: For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord GOD; so turn, and live."

NRSV: For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord GOD. Turn, then, and live.

REB: I have no desire for the death of anyone. This is the word of the Lord GOD.

NKJV: "For I have no pleasure in the death of one who dies," says the Lord GOD. "Therefore turn and live!"

KJV: For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn [yourselves], and live ye.

NLT: I don’t want you to die, says the Sovereign LORD. Turn back and live!

GNB: I do not want anyone to die,” says the Sovereign LORD. “Turn away from your sins and live.”

ERV: I don’t want to kill you! Please come back and live!” This is what the Lord GOD said.

BBE: For I have no pleasure in the death of him on whom death comes, says the Lord: be turned back then, and have life.

MSG: I take no pleasure in anyone's death. Decree of GOD, the Master. "Make a clean break! Live!"

CEV: I, the LORD God, don't want to see that happen to anyone. So stop sinning and live!

CEVUK: I, the Lord God, don't want to see that happen to anyone. So stop sinning and live!

GWV: I don’t want anyone to die," declares the Almighty LORD. "Change the way you think and act!"


NET [draft] ITL: For <03588> I take <02654> no <03808> delight <02654> in the death <04194> of anyone, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>. Repent <07725> and live <02421>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 18 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran