Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 16 : 56 >> 

Assamese: তোমাৰ গৰ্ব্বৰ দিনা তোমাৰ মুখত তোমাৰ ভনীয়েৰা চদোমৰ নাম নোলাল।


AYT: "Sebab, bukankah nama saudara perempuanmu, Sodom, tidak diucapkan oleh mulutmu pada hari-hari kesombonganmu,



Bengali: তোমার অহংকারের সময়ে তুমি নিজের বোন সদোমের নাম মুখে আনতে না;

Gujarati: તારા ઘમંડના દિવસોમાં તેં તારી બહેન સદોમ નું નામ તારા મુખેથી લીધું ન હતું,

Hindi: जब तक तेरी बुराई प्रगट न हुई थी, अर्थात् जिस समय तक तू आस-पास के लोगों समेत अरामी और पलिश्‍ती स्‍त्रियों की जो अब चारों ओर से तुझे तुच्‍छ जानती हैं, नामधराई करती थी,

Kannada: ಅರಾಮಿನ ಕುಮಾರ್ತೆಯರು ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಸಮಸ್ತರು, ನಿನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಹೀನೈಸುತ್ತಿರುವ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯದ ಕುಮಾರ್ತೆಯರು, ಇವರೆಲ್ಲರ ದೂಷಣೆಗೆ ನೀನು ಗುರಿಯಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲು,

Marathi: जेव्हा तू घमंडी होतीस सदोम तुझ्या बहीणीचे नाव मुखातून उच्चारण करणे नव्हते.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭର ଆତ୍ମପ୍ରଶଂସାର ସମୟରେ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଭଗିନୀ ସଦୋମର ନାମ ମୁଖରେ ଆଣି ନ ଥିଲ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਘਮੰਡ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਸਦੂਮ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ ਸੀ ।

Tamil: உன்னை வெறுக்கும் சீரியாவின் மகள்களும், அவளைச் சுற்றிலும் இருக்கிற பெலிஸ்தர்களின் மகள்களும் அவமானப்படுத்தினபோது உன்னுடைய பொல்லாப்பு வெளியாயிற்றே.

Telugu: నీ చుట్టూ ఉండి నిన్ను తృణీకరించిన ఫిలిష్తీయుల కూతుళ్ళూ, సిరియా కూతుళ్ళూ నిన్ను అవమానపరిచినప్పుడు


NETBible: In your days of majesty, was not Sodom your sister a byword in your mouth,

NASB: "As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride,

HCSB: Didn't you treat your sister Sodom as an object of scorn when you were proud,

LEB: You didn’t mention your sister Sodom when you were arrogant.

NIV: You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,

ESV: Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the day of your pride,

NRSV: Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the day of your pride,

REB: Did you not speak contemptuously of your sister Sodom in the days of your pride,

NKJV: "For your sister Sodom was not a byword in your mouth in the days of your pride,

KJV: For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,

NLT: In your proud days you held Sodom in contempt.

GNB: Didn't you joke about Sodom in those days when you were proud

ERV: “In the past, you were proud and made fun of your sister Sodom. But you will not do that again.

BBE: Was not your sister Sodom an oath in your mouth in the day of your pride,

MSG: Remember the days when you were putting on airs, acting so high and mighty, looking down on sister Sodom?

CEV: Jerusalem, you were so arrogant that you sneered at Sodom.

CEVUK: Jerusalem, you were so arrogant that you sneered at Sodom.

GWV: You didn’t mention your sister Sodom when you were arrogant.


NET [draft] ITL: In your days <03117> of majesty <01347>, was not <03808> Sodom <05467> your sister <0269> a byword <08052> in your mouth <06310>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 16 : 56 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran