Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 16 : 24 >> 

Assamese: তুমি নিজৰ নিমিত্তে এক বেশ্যালয় সাজিলা, আৰু প্ৰত্যেক চকত নিজৰ নিমিত্তে এডোখৰ ওখ ঠাই কৰিলা।


AYT: kamu membuat bagi dirimu sendiri tempat agung, dan telah membuat bagimu sendiri bukit pengurbanan di setiap tanah lapang.



Bengali: তুমি নিজের জন্য ধর্মীয় স্থান তৈরী করেছ এবং প্রত্যেক সার্বজনীন স্থানে উচ্চস্থান তৈরী করেছ।

Gujarati: તેં તારા પોતાને માટે ઘૂમટ બંધાવ્યો છે, દરેક જગ્યાએ ભક્તિસ્થાનો બનાવ્યા છે.

Hindi: तूने एक गुम्‍मट बनवा लिया, और हर एक चौक में एक ऊँचा स्‍थान बनवा लिया;

Kannada: <<ನೀನು ಈ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಡೆಸಿದ್ದಲ್ಲದೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಮಂಟಪವನ್ನು ಮಾಡಿ ಜಗಲಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುವೆ.

Marathi: तू आपल्या साठी संस्कार ग्रुह बांधले, व सार्वजनिक असे पवित्र ठिकाण उभे केले

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରତିମା ପୂଜା କରିବାକୁ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିଅଛ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଛକରେ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ନିର୍ମାଣ କରିଅଛ ।

Punjabi: ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਗੁੰਬਦ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਚੌਂਕ ਵਿੱਚ ਉੱਚਾ ਸਥਾਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ।

Tamil: நீ உனக்கு மண்டபங்களைக் கட்டி, உனக்குச் எல்லா வீதிகளிலும் உயர்ந்த மேடைகளை உண்டாக்கினாய்.

Telugu: నువ్వు నీ కోసం ఒక బలిపీఠం, ప్రతి బహిరంగ ప్రాంగణంలో ఒక గుడి కట్టించావు.


NETBible: you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.

NASB: that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.

HCSB: "you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.

LEB: you built yourself platforms and illegal worship sites in every city square.

NIV: you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.

ESV: you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.

NRSV: you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;

REB: you set up a couch for yourself and erected a shrine in every open place.

NKJV: " that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.

KJV: [That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.

NLT: you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.

GNB: by the side of every road you built places to worship idols and practice prostitution.

ERV: “After all those things, you made a mound for worshiping that false god. You built places for worshiping those gods on every street corner.

BBE: That you made for yourself an arched room in every open place.

MSG: At every major intersection you built your bold brothels and exposed your sluttish sex, spreading your legs for everyone who passed by.

CEV: but you also built places on every street corner

CEVUK: but you also built places on every street corner

GWV: you built yourself platforms and illegal worship sites in every city square.


NET [draft] ITL: you built <01129> yourself a chamber <01354> and put up <06213> a pavilion <07413> in every <03605> public square <07339>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 16 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran